"قدمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided by
        
    • submitted by
        
    • by the
        
    • presented by
        
    • from
        
    • 's
        
    • made by
        
    • given by
        
    • his
        
    • put forward by
        
    • filed by
        
    • supplied by
        
    • had submitted
        
    • procedure by
        
    • had made
        
    The State party reiterates that the evidence provided by the author during domestic proceedings was fully assessed and reconsidered several times. UN وكررت الدولة الطرف أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ في إطار الإجراءات الداخلية قُيّمت وأعيد النظر فيها عدة مرات.
    The Contracts Review Committee approved the waiver based on the facts provided by the Procurement Services Section. UN ووافقت لجنة استعراض العقود على طلب الاستثناء بناء على الوقائع التي قدمها قسم خدمات المشتريات.
    In that regard, we should like to make a few specific points regarding the document submitted by the Secretary-General. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن بضع نقاط محددة فيما يتعلق بالوثيقة التي قدمها الأمين العام.
    The documents contained, among other things, comments submitted by an observer questioning the validity of the original notification by Jamaica. UN وتضمنت الوثيقتان، ضمن أمور أخرى، تعليقات قدمها أحد المراقبين يتساءل فيها عن صلاحية الإخطار الأصلي المقدم من جامايكا.
    Briefing by the Secretary of the United Nations Chief Executives Board UN إحاطة قدمها أمين مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة
    The sentence did not indicate on what grounds the court rejected the evidence and documents presented by the defence. UN ولم يبيّن الحكم الصادر عن المحكمة الأسس التي استندت إليها في رفض الأدلة والمستندات التي قدمها الدفاع.
    The Council benefited from the indispensable contribution of civil society. UN وقد استعان المجلس بالإسهامات الهامة التي قدمها المجتمع المدني.
    There is now other eyewitness evidence supporting Julien's account, and possible secondary evidence has come to light. UN وتوجد الآن أدلة أخرى قدمها شهود عيان تؤيد روايةَ جوليان، وظهرت كذلك أدلةٌ محتملة من مصادر ثانوية.
    Source: Drafted using information provided by the Council for Social Cohesion. UN المصدر: وضع استنادا إلى المعلومات التي قدمها مجلس التلاحم الاجتماعي.
    UNAMID and the mediation are consolidating into an outcome document the recommendations provided by civil society in the consultations. UN وتقوم العملية المختلطة وفريق الوساطة بتوحيد التوصيات التي قدمها المجتمع المدني في هذه المشاورات في وثيقة ختامية.
    While the vehicles are reported as having been provided by CNS, they are marked “gift of the cocoa and coffee management committee”. UN وعلى الرغم من أنه ذُكر أن المركبات قدمها المجلس الوطني لشيوخ الكاكاو، فهي تحمل علامة ”هدية لجنة إدارة الكاكاو والبن“.
    My delegation welcomes the $8 million provided by the Central Emergency Response Fund to address dire situations. UN ويرحب وفدي بالـ 8 ملايين دولار التي قدمها الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لمعالجة الحالات الصعبة.
    The information provided by the above-mentioned source could not be independently verified by the United Nations Mission. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق بشكل مستقل من صحة المعلومات التي قدمها المصدر المذكور آنفا.
    However, his delegation believed that the paper submitted by Ambassador Reimma of Finland in 2005 would provide an appropriate basis for further work. UN بيد أن وفد بلده يرى أن الورقة التي قدمها السيد ريما، سفير فنلندا، في عام 2005، تمثِّل أساساً مناسباً لمواصلة العمل.
    The documents contained, among other things, comments submitted by an observer questioning the validity of the original notification by Jamaica. UN وتضمنت الوثيقتان، ضمن أمور أخرى، تعليقات قدمها أحد المراقبين يتساءل فيها عن صلاحية الإخطار الأصلي المقدم من جامايكا.
    The documents contained, among other things, comments submitted by an observer questioning the validity of the original notification by Jamaica. UN وتضمنت الوثيقتان، ضمن أمور أخرى، تعليقات قدمها أحد المراقبين يتساءل فيها عن صلاحية الإخطار الأصلي المقدم من جامايكا.
    The sentence did not indicate on what grounds the court rejected the evidence and documents presented by the defence. UN ولم يبيّن الحكم الصادر عن المحكمة الأسس التي استندت إليها في رفض الأدلة والمستندات التي قدمها الدفاع.
    The Council began its consideration of the item and heard a briefing by Mr. Ladsous, via video-teleconference from Bamako. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد لادسو عبر تقنية التداول بالفيديو من باماكو.
    Domestic courts thoroughly examined all the author's claims and evidence and the circumstances of the case. UN وقد نظرت المحاكم المحلية بشكل شامل في جميع ادعاءات صاحب البلاغ والأدلة التي قدمها وظروف القضية.
    The plenary considered suggestions made by members and alternate members of the Committee on the scope of a joint workshop. UN ونظرت اللجنة بكامل هيئتها في الاقتراحات التي قدمها الأعضاء والأعضاء المناوبون في اللجنة بشأن نطاق حلقة العمل المشتركة.
    The judges tendentiously interpreted the evidence gathered by the investigation, as well as the evidence given by the witnesses and the defendant. UN وقد تعمد القضاة تأويل الأدلة المجمعة في التحقيق وتلك التي قدمها الشهود والمدعى عليه تأويلاً مُحرّفاً.
    In all these applications, as well as in his communication before the Committee, the author has repeated the same allegations. UN وفي جميع الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ وكذلك في بلاغه المعروض على اللجنة، كرر صاحب البلاغ الادعاءات نفسها.
    It is important for the international community to seriously consider and implement recommendations put forward by the Group. UN ومن المهم للمجتمع الدولي أن يفكر جدياً في التوصيات التي قدمها الفريق وأن ينفذ تلك التوصيات.
    Overall, the number of criminal indictments filed by prosecutors in cases of violence against women had decreased. UN وعموما، تناقص عدد لوائح الاتهام الجنائية التي قدمها المدعون العامون في قضايا العنف ضد المرأة.
    One delegate expressed reservations with the content of the report, which did not reflect crucial inputs supplied by her country. UN وأعربت متحدثة من أحد الوفود عن تحفظات إزاء محتوى التقرير الذي لم يعكس الإسهامات الحيوية التي قدمها بلدها.
    These payments were made on the basis of the written instructions that each former participant had submitted to the Fund. UN ودفعت هذه المبالغ بناء على تعليمات خطية قدمها كل واحد من المشتركين السابقين إلى الصندوق.
    The Council began its consideration of the item and heard a briefing under rule 39 of its provisional rules of procedure by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Moreover, to date his delegation had received no adequate response to the detailed submissions it had made during the negotiations. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتلق وفد بلده حتى الآن رداً مناسباً على الورقات المفصلة التي قدمها أثناء المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus