The State party reiterates that the evidence provided by the author during domestic proceedings was fully assessed and reconsidered several times. | UN | وكررت الدولة الطرف أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ في إطار الإجراءات الداخلية قُيّمت وأعيد النظر فيها عدة مرات. |
The Contracts Review Committee approved the waiver based on the facts provided by the Procurement Services Section. | UN | ووافقت لجنة استعراض العقود على طلب الاستثناء بناء على الوقائع التي قدمها قسم خدمات المشتريات. |
In that regard, we should like to make a few specific points regarding the document submitted by the Secretary-General. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن بضع نقاط محددة فيما يتعلق بالوثيقة التي قدمها الأمين العام. |
The documents contained, among other things, comments submitted by an observer questioning the validity of the original notification by Jamaica. | UN | وتضمنت الوثيقتان، ضمن أمور أخرى، تعليقات قدمها أحد المراقبين يتساءل فيها عن صلاحية الإخطار الأصلي المقدم من جامايكا. |
Briefing by the Secretary of the United Nations Chief Executives Board | UN | إحاطة قدمها أمين مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة |
The sentence did not indicate on what grounds the court rejected the evidence and documents presented by the defence. | UN | ولم يبيّن الحكم الصادر عن المحكمة الأسس التي استندت إليها في رفض الأدلة والمستندات التي قدمها الدفاع. |
The Council benefited from the indispensable contribution of civil society. | UN | وقد استعان المجلس بالإسهامات الهامة التي قدمها المجتمع المدني. |
There is now other eyewitness evidence supporting Julien's account, and possible secondary evidence has come to light. | UN | وتوجد الآن أدلة أخرى قدمها شهود عيان تؤيد روايةَ جوليان، وظهرت كذلك أدلةٌ محتملة من مصادر ثانوية. |
Source: Drafted using information provided by the Council for Social Cohesion. | UN | المصدر: وضع استنادا إلى المعلومات التي قدمها مجلس التلاحم الاجتماعي. |
UNAMID and the mediation are consolidating into an outcome document the recommendations provided by civil society in the consultations. | UN | وتقوم العملية المختلطة وفريق الوساطة بتوحيد التوصيات التي قدمها المجتمع المدني في هذه المشاورات في وثيقة ختامية. |
While the vehicles are reported as having been provided by CNS, they are marked “gift of the cocoa and coffee management committee”. | UN | وعلى الرغم من أنه ذُكر أن المركبات قدمها المجلس الوطني لشيوخ الكاكاو، فهي تحمل علامة ”هدية لجنة إدارة الكاكاو والبن“. |
My delegation welcomes the $8 million provided by the Central Emergency Response Fund to address dire situations. | UN | ويرحب وفدي بالـ 8 ملايين دولار التي قدمها الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لمعالجة الحالات الصعبة. |
The information provided by the above-mentioned source could not be independently verified by the United Nations Mission. | UN | ولم تتمكن البعثة من التحقق بشكل مستقل من صحة المعلومات التي قدمها المصدر المذكور آنفا. |
However, his delegation believed that the paper submitted by Ambassador Reimma of Finland in 2005 would provide an appropriate basis for further work. | UN | بيد أن وفد بلده يرى أن الورقة التي قدمها السيد ريما، سفير فنلندا، في عام 2005، تمثِّل أساساً مناسباً لمواصلة العمل. |
The documents contained, among other things, comments submitted by an observer questioning the validity of the original notification by Jamaica. | UN | وتضمنت الوثيقتان، ضمن أمور أخرى، تعليقات قدمها أحد المراقبين يتساءل فيها عن صلاحية الإخطار الأصلي المقدم من جامايكا. |
The documents contained, among other things, comments submitted by an observer questioning the validity of the original notification by Jamaica. | UN | وتضمنت الوثيقتان، ضمن أمور أخرى، تعليقات قدمها أحد المراقبين يتساءل فيها عن صلاحية الإخطار الأصلي المقدم من جامايكا. |
The sentence did not indicate on what grounds the court rejected the evidence and documents presented by the defence. | UN | ولم يبيّن الحكم الصادر عن المحكمة الأسس التي استندت إليها في رفض الأدلة والمستندات التي قدمها الدفاع. |
The Council began its consideration of the item and heard a briefing by Mr. Ladsous, via video-teleconference from Bamako. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد لادسو عبر تقنية التداول بالفيديو من باماكو. |
Domestic courts thoroughly examined all the author's claims and evidence and the circumstances of the case. | UN | وقد نظرت المحاكم المحلية بشكل شامل في جميع ادعاءات صاحب البلاغ والأدلة التي قدمها وظروف القضية. |
The plenary considered suggestions made by members and alternate members of the Committee on the scope of a joint workshop. | UN | ونظرت اللجنة بكامل هيئتها في الاقتراحات التي قدمها الأعضاء والأعضاء المناوبون في اللجنة بشأن نطاق حلقة العمل المشتركة. |
The judges tendentiously interpreted the evidence gathered by the investigation, as well as the evidence given by the witnesses and the defendant. | UN | وقد تعمد القضاة تأويل الأدلة المجمعة في التحقيق وتلك التي قدمها الشهود والمدعى عليه تأويلاً مُحرّفاً. |
In all these applications, as well as in his communication before the Committee, the author has repeated the same allegations. | UN | وفي جميع الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ وكذلك في بلاغه المعروض على اللجنة، كرر صاحب البلاغ الادعاءات نفسها. |
It is important for the international community to seriously consider and implement recommendations put forward by the Group. | UN | ومن المهم للمجتمع الدولي أن يفكر جدياً في التوصيات التي قدمها الفريق وأن ينفذ تلك التوصيات. |
Overall, the number of criminal indictments filed by prosecutors in cases of violence against women had decreased. | UN | وعموما، تناقص عدد لوائح الاتهام الجنائية التي قدمها المدعون العامون في قضايا العنف ضد المرأة. |
One delegate expressed reservations with the content of the report, which did not reflect crucial inputs supplied by her country. | UN | وأعربت متحدثة من أحد الوفود عن تحفظات إزاء محتوى التقرير الذي لم يعكس الإسهامات الحيوية التي قدمها بلدها. |
These payments were made on the basis of the written instructions that each former participant had submitted to the Fund. | UN | ودفعت هذه المبالغ بناء على تعليمات خطية قدمها كل واحد من المشتركين السابقين إلى الصندوق. |
The Council began its consideration of the item and heard a briefing under rule 39 of its provisional rules of procedure by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Moreover, to date his delegation had received no adequate response to the detailed submissions it had made during the negotiations. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يتلق وفد بلده حتى الآن رداً مناسباً على الورقات المفصلة التي قدمها أثناء المفاوضات. |