"قطعت" - Traduction Arabe en Anglais

    • made
        
    • cut
        
    • come
        
    • came
        
    • severed
        
    • broke up
        
    • undertaken
        
    • snapped
        
    • taken
        
    • entered into
        
    • pledged
        
    • out
        
    • assumed
        
    • committed
        
    • drove
        
    It is critical that the commitments made at the Summit be implemented in the shortest possible time. UN ومن الجوهري أن يتم تنفيذ الالتزامات التي قطعت في ذلك المؤتمر في أسرع وقت ممكن.
    In addition, in 2006, Ukraine made additional unilateral commitments to lower the ceilings on armaments and military equipment, as follows: UN وعلاوة على ذلك، قطعت أوكرانيا التزامات إضافية من جانب واحد لتخفيض سقف الأسلحة والمعدات العسكرية، على النحو التالي:
    Well, if it doesn't say you've ever cut, sold, or laid carpet... you might as well put it back in your purse. Open Subtitles حسنا، لا يوحي لي بأنك قد قطعت أو بعت أو قمت بإصلاح سجاد من قبل يجدر بك إعادتها إلى حقيبتك
    I cut myself on a nail, i think it'll be all right. Open Subtitles أنا قطعت نفسي على الأظافر، وأعتقد أنه سوف يكون كل الحق.
    Africa has come a long way in resolving conflicts. UN ولقد قطعت أفريقيا شوطا كبيرا في تسوية المنازعات.
    You came all this way and you didn't get to kill anybody. Open Subtitles أنت قطعت كل هذا الشوط ولم تسنح لك فرصة لقتل أحداً
    He severed their vocal cords and sealed their mouths. Open Subtitles كان قطعت الحبال الصوتية الخاصة بهم ومختومة أفواههم
    Great strides have been made in industrial development and technological know-how. UN وقد قطعت أشواطا كبيرة في ميداني التنمية الصناعية والمعرفة التكنولوجية.
    Great strides have been made in industrial development and technological know-how. UN وقد قطعت أشواطا كبيرة في ميداني التنمية الصناعية والمعرفة التكنولوجية.
    Although some States had made a significant commitment to cooperate with the special procedures, more needed to be done. UN ورغم أن بعض الدول قطعت على نفسها التزاماً قوياً بالتعاون مع المقررين الخاصين يلزم عمل الشيء الكثير.
    We will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. UN إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد.
    We will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. UN إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد.
    By that time, the fire cut off our exit route. Open Subtitles وبحلول ذلك الوقت النيران كانت قد قطعت طريقنا للخروج
    Well, you remember that. You cut off power for the entire block. Open Subtitles حسناً , أنت تتذكر ذلك عندما قطعت الكهرباء عن كامل المبنى
    You have completely cut me loose these past weeks. Open Subtitles لقد قطعت تماما لي فضفاضة هذه الأسابيع الماضية.
    How do you cut yourself shaving in a fucking bathtub? Open Subtitles كيف قطعت شرايينك بواسطة شفرة الحلاقة في حوض الحمام؟
    Member States have come a long way in discussing reform. UN لقد قطعت الدول اﻷعضاء شوطا طويلا في مناقشة اﻹصلاح.
    So I came all the way here for nothing? Open Subtitles إذاً قطعت كل هذه المسافة بلا فائدة تذكر؟
    Coroner's report said Kennedy's leg was severed in the car accident. Open Subtitles تقرير الطبيب الشرعي قال بأن ساق كينيدي قطعت في الحادث
    I'm really sorry that Deb broke up with you, that really sucks. Open Subtitles حقا أنا آسف لأن ديبرا قطعت علاقتها معك, ذلك فعلا مقيت
    Pittsburgh will be an important opportunity to reaffirm the political commitments undertaken at L'Aquila. UN وسيمثل مؤتمر قمة بيتسبرغ فرصة هامة لإعادة تأكيد الالتزامات السياسية التي قطعت في مؤتمر قمة لاكويلا.
    This isn't your fault, no more than it was mine for getting my neck snapped in some crappy dive bar. Open Subtitles هذا ليس خطأك، لا أكثر مما كانت عليه الألغام للحصول على رقبتي قطعت في بعض شريط الغوص كربي.
    Thirdly, ASEAN has taken that recognition a step further by institutionalizing regional cooperation on health within the framework of ASEAN. UN ثالثا، قطعت الرابطة بهذا الاعتراف شوطا أطول بإضفاء الصبغة المؤسسية على التعاون الإقليمي بشأن الصحة في إطار الرابطة.
    The Netherlands has also entered into international commitments to this effect. UN كما قطعت هولندا على نفسها التزامات دولية في هذا المجال.
    The four allies then pledged themselves to consult with each other and with other States to that end. UN ثم قطعت الدول اﻷربع المتحالفة على نفسها عهدا بالتشاور فيما بينها ومع الدول اﻷخرى لهذا الغـــرض.
    She slit her wrists and bled out in a bathtub. Open Subtitles لقد قطعت رسغيها ونزفت حتى الموت في حوض استحمام
    Taking into account that Parties to the Montreal Protocol have assumed a firm commitment to recover and protect the ozone layer, UN إذ يضع في اعتباره أن الأطراف في بروتوكول مونتريال قد قطعت تعهداً صارماً باستعادة طبقة الأوزون وحمايتها،
    17. In spite of some difficulties, such as insufficient resources and inadequate technology, Kenya was now firmly committed to combating desertification. UN ١٧ - وأردفت قائلة إنه بالرغم من بعض الصعوبات، كنقص الموارد والتكنولوجيا، قطعت كينيا شوطا طويلا في مكافحــة التصحر.
    Eh, she drove all the way over here. Open Subtitles لقد قطعت كل تلك المسافة إلى هنا بالسيارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus