"قلقاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • worried
        
    • concerned
        
    • concerns
        
    • worry
        
    • worrying
        
    • nervous
        
    • anxious
        
    • concern to
        
    • anxiety
        
    • restless
        
    • concern about
        
    • concern of
        
    • for concern
        
    • concern and
        
    • of concern
        
    I always worried that I wasn't doing it right... Open Subtitles كنت دائماً قلقاً بأنني لن أفعلها بشكل صحيح
    Neely, I was worried you two weren't gonna make it. Open Subtitles نيلي ، لقد كُنت قلقاً من ألا تستطيعوا المجيء
    I'd be more worried about their safety; I know I am. Open Subtitles لكنتُ قلقاً أكثرَ حيالَ سلامَتهما, وأعلمُ أنَّني قلقٌ بحدِ ذاتي
    However, it is concerned that there are no up-to-date statistics on the situation of persons with disabilities. UN بيد أن قلقاً يساورها لافتقار الدولة الطرف إلى إحصاءات محدَّثة عن حالة ذوي الإعاقة فيها.
    The exercise of external accountability can, nevertheless, raise serious concerns regarding the misuse of accountability mechanisms to hinder judicial independence. UN ومع ذلك، يمكن أن تثير عملية المساءلة الخارجية قلقاً كبيراً يتعلق بإساءة استخدام آليات المساءلة لعرقلة استقلال القضاء.
    I ain't worried about no earth blowing up, man. Open Subtitles أنا لستُ قلقاً حيال إنفجار الأرض يا رجل.
    And if you're worried about what my godfather might say, please rest assured that he wholly approves. Open Subtitles وإن كنت قلقاً بشأن ما قد يقول أبي الروحي من فضلك، ثق أنه يوافق كلياً
    Do you think I'm actually worried about you taking my place, probie? Open Subtitles هل تظن حقاً إني قلقاً بأنك قد تحل مكاني أيها الإختباري؟
    Yeah, I'm still worried about that bump on your head here. Open Subtitles نعم , ما زلت قلقاً حول تلك الضربة على رأسك
    I was really worried about you. You sure you're all right? Open Subtitles لقد كنتُ قلقاً عليكَ كثيراً أمتأكّد بأنّك على ما يرام؟
    I'm not too worried. I've alwaysbeen able to manage my assets. Open Subtitles لست قلقاً من هذا لطالما تمكنت من حماية نقاط قوتي
    He was worried sick about you,not to mention confused and hurt. Open Subtitles لقد كان قلقاً جداً عليكِ ، ناهيكِ عن التوتر والالم
    I thought you might be worried if you were watching TV... Open Subtitles ،أعتقدت أنك ستكون قلقاً بعد مشاهدت البث المباشر على التلفاز
    You didn't seem worried about that when you were telling me everything. Open Subtitles لم تبدو قلقاً حيال ذلك عندما كنت تقول لي كل شيء
    Seemed worried about it. Asked someone's advice over the phone. Open Subtitles كان قلقاً بشأنها طلب نصيحة شخص ما على الهاتف
    Developing countries were concerned over the lack of value added in areas of interest to them, particularly modes 4 and 1. UN وأبدت البلدان النامية قلقاً إزاء نقص القيمة المضافة في مجالات ذات أهمية لها، ولا سيما أسلوبي التوريد 4 و1.
    The European Union remains extremely concerned by the prevailing situation in Gaza. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي قلقاً للغاية إزاء الحالة السائدة في غزة.
    This has raised some concerns among the diplomatic missions in London. UN وقد أثار ذلك قلقاً في أوساط البعثات الدبلوماسية في لندن.
    I'm sure the police'll find it. I wouldn't worry about it. Open Subtitles واثق من أن الشرطة ستعثر عليها أنا لستُ قلقاً بشأنها
    Stop worrying about the God damn car, you fucking ninny. Open Subtitles ونستمر بذلك على الاقدام كفاك قلقاً عن السيارة اللعينة
    Did Mr. Boseman tell you what the other side was nervous about? Open Subtitles هل قام السيد بوسمان بإخبارك عما كان الطرف الاخر قلقاً بشأنه؟
    I was anxious, but I'm starting to like this free spirit stuff. Open Subtitles يجب أن أقول أني كنت قلقاً لكني بدأت بحب شخصيتي الاستقلالية
    Climate change is of grave concern to all island States. UN إن تغير المناخ يسبب قلقاً بالغاً لجميع الدول الجزرية.
    This case has therefore caused me immense anxiety. UN ولذلك أثارت هذه القضية لديّ قلقاً بالغاً.
    We can't keep throwing all the cards up in the air every time you get a little restless. Open Subtitles لا يمكننا التخلّي عن كلّ شئ في كلّ مرة تُصبح بها قلقاً
    While the purpose of the list remains unclear, it gives rise to a serious concern about the physical and psychological integrity of the individuals contained therein. UN ومع أنّ الغرض من القائمة غير واضح، فإنها تثير قلقاً بالغاً بشأن السلامة الجسدية والنفسية للأفراد الواردة أسماؤهم فيها.
    This problem continues today as a constant concern of both the operators and the national authority for mine action. UN ولا تزال هذه المشكلة تثير قلقاً دائماً في الوقت حاضر للمتعهدين وكذا للهيئة الوطنية لإجراءات مكافحة الألغام.
    The Inspectors believe that this is a major cause for concern. UN ويعتقد المفتشون أن ذلك يسبب قلقاً بالغاً.
    The nature and scope of such reservations gave cause for strong concern, and his organization urged States parties to formulate objections to such reservations. UN وتثير طبيعة هذه التحفظات ونطاقها قلقاً بالغاً، وتحث منظمته الدول الأطراف على الاعتراض على هذه التحفظات.
    What is the MAIN or PRIMARY drug of concern in each high risk group? UN ما هو المخدّر الرئيسي أو الأول الذي يثير قلقاً في كل فئة من أشد الفئات تعرضاً للخطر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus