"قيّم" - Traduction Arabe en Anglais

    • valuable
        
    • assessed
        
    • evaluated
        
    • value
        
    • invaluable
        
    • valued
        
    • worth
        
    • trustee
        
    • the values
        
    • Rate
        
    • Assess
        
    • took stock
        
    • rated
        
    • worthy
        
    • viable
        
    The work of the Working Groups was valuable for identifying promising new approaches and improving the system of international trade law. UN ورأى أن العمل الذي تؤديه الأفرقة العاملة عمل قيّم لأنه يكشف السُبل الجديدة الواعدة ويحسِّن نظام القانون التجاري الدولي.
    You see, you took something very valuable from my friend here. Open Subtitles ترى ، لقد أخذت شيء قيّم للغاية من صديقي هنا
    And I think I can be a valuable asset. Open Subtitles وأعتقد أنّ بإمكاني أن أكون مصدر قوّة قيّم.
    It assessed the extent of the problem of teenage refugee school dropouts. UN ولقد قيّم هذا البرنامج مدى مشكلة تسرب اللاجئين المراهقين من المدارس.
    The Commonwealth had in fact positively evaluated his Government’s programme of transition to democracy. UN فقد قيّم الكومنولث في حقيقة اﻷمر برنامج حكومته للانتقال إلى الديمقراطية تقييما إيجابيا.
    I wouldn't jeopardize such a valuable asset as yourself without ample reason. Open Subtitles أنا ما كنت لأعرض حليف قيّم مثلكِ للخطر بدون سببٍ كافٍ
    Nonperformance is an equally valuable part of the study. Open Subtitles الإخفاق في الأداء هو جزء قيّم للدراسة أيضاً.
    It was also emphasized that the Conference should be maintained as a body since it was a valuable forum where States could articulate their positions. UN وشُدد أيضاً على ضرورة الحفاظ على المؤتمر بوصفه هيئة، نظراً إلى أنه محفل قيّم تُفصح الدول فيه عن مواقفها.
    This can be used as a valuable early warning system to alert the international community to a developing or imminent threat to peace. UN ويمكن استخدام هذه المعلومات كنظام قيّم للإنذار المبكر لتنبيه المجتمع الدولي إلى أي خطر متنامٍ أو وشيك يهدد السلام.
    The United Nations plays a fundamental role in coordinating humanitarian assistance, providing a valuable framework for collective action. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في تنسيق المساعدة الإنسانية، وتوفير إطار قيّم للعمل الجماعي.
    valuable option for the provision of administrative services to One United Nations country offices UN خيار قيّم لتوفير خدمات إدارية لأحد المكاتب القطرية للأمم المتحدة
    Our efforts have proved to be a valuable contribution that helps to promote good governance practices and sustainability in partner countries. UN وقد أثبتت جهودنا جدواها كإسهام قيّم في عملية تعزيز الممارسات الجيدة في مجال الحوكمة والاستدامة في البلدان الشريكة.
    A valuable presentation was made on the Model Convention on the Nuclear Weapons. UN وقُدم عرض قيّم عن الاتفاقية النموذجية بشأن الأسلحة النووية.
    The Peacebuilding Commission can play a valuable role in facilitating international coordination in post-conflict contexts. UN ويمكن للجنة بناء السلام أن تضطلع بدور قيّم في تيسير التنسيق الدولي في سياقات ما بعد النزاع.
    The variety of cultures, approaches and political and economic systems was a valuable resource. UN وتنوّع الثقافات والنُهج والنظم السياسية والاقتصادية مصدر قيّم.
    The State party advises the Committee that his new application was comprehensively assessed in light of new evidence which arose following the Committee's consideration. UN وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قيّم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة.
    The State party advises the Committee that his new application was comprehensively assessed in light of new evidence which arose following the Committee's consideration. UN وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن هذا الطلب الجديد قد قيّم تقييماً شاملاً في ضوء الأدلة الجديدة التي ظهرت إثر نظر اللجنة.
    Having evaluated the operational readiness of the caterpillar drive, we are to return to Polijarny on or about the 16th of this month. Open Subtitles بعد أن قيّم الجاهزية الفعّالة دافع اليرقة، نحن أن نعود إلى بوليجارني
    They are if you've got something of value to trade. Open Subtitles يمكنك ذلك إن كـان بحوزتك شيء قيّم لتقـايض به
    The support provided to the Panel of Eminent Persons was invaluable. UN والدعم الذي تلقاه فريق الشخصيات البارزة دعم قيّم.
    Therefore the Panel valued and verified these claims as a claim for loss of stock. UN ولذلك، قيّم الفريق هذه المطالبات وتحقق منها وكأنها مطالبات متعلقة بفقدان مخزونات.
    I think your father deceived me of your worth. Open Subtitles أظن أن والدك خدعني عندما قال أنك قيّم
    24. The Fund will have a trustee with administrative competence to manage the financial assets of the Fund. UN 24- يكون للصندوق قيّم يتمتع بالكفاءة الإدارية اللازمة لإدارة الأصول المالية للصندوق.
    the values in the cells " 3.3 offset " and " Forest management cap " are absolute values. UN (ح) القيّم في خانتي " 3-3- المعاوضة " و " سقف إدارة الغابات " قيّم مطلقة.
    Rate. Open Subtitles قيّم.
    39. The Committee's role is particularly valuable to the Special Representative's mandate, helping to inform advocacy initiatives, Assess progress on the protection of children from all forms of violence and support countries in their efforts. UN 39- ودور اللجنة قيّم بشكل خاص بالنسبة لولاية الممثلة الخاصة، إذ هي تساعد على إطلاق مبادرات المناصرة، وتقييم التقدم المحرز في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف، ودعم البلدان في ما تبذله من جهود.
    During the Millennium Summit the world's heads of State and Government took stock of the challenges that face the United Nations at the beginning of the new millennium. UN وفي قمة الألفية قيّم رؤساء الدول والحكومات التحديات التي تواجه الأمم المتحدة في بداية الألفية الجديدة وعقدوا العزم على:
    Of those who responded to the questionnaire, 41 per cent rated their country's performance in mobilizing domestic savings as good. UN وفقا للاستبيان، قيّم 41 في المائة من المستجيبين أداء بلدانهم في تعبئة المدخرات المحلية بأنه جيد.
    Well, perhaps they feel you are worthy enough to be judged. Open Subtitles ربما يشعرون أنكَ شخص قيّم وتستحق أن يتم الحكم عليك
    Zepeda is a viable lead. Open Subtitles ‫(‬زيبيدا) دليل قيّم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus