"كما أنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • it also
        
    • they also
        
    • as well as
        
    • it is also
        
    • and is
        
    • and it
        
    • and are
        
    • it was also
        
    • and they
        
    • she also
        
    • and had
        
    • and was
        
    • and has
        
    • they are also
        
    • it has also
        
    it also helps to mitigate the effects of climate change. UN كما أنها تساعد على التخفيف من آثار تغير المناخ.
    The charitable society employs close to 550 staff, including teachers and counsellors, and it also runs two orphanages. UN وتشغِّل الجمعية الخيرية الإسلامية نحو 550 موظفاً، بمن فيهم معلمون ومستشارون، كما أنها تدير دارين للأيتام.
    they also offer a wide range of learning opportunities with other organizations. UN كما أنها توفر مجموعة متنوعة من فرص التعلم مع المنظمات الأخرى.
    It would also contain a mutual undertaking to advance and encourage normalization, as well as support for regional activities. UN كما أنها ينبغي أن تحتوي على تعهد متبادل بالنهوض بالتطبيع والتشجيع عليه فضلا عن مساندة اﻷنشطة اﻹقليمية.
    it is also concerned at the vertical and horizontal segregation of women in the labour market and the persistent gender wage gap. UN كما أنها منشغلة إزاء التمييز الرأسي والأفقي ضد المرأة في سوق العمل مع وجود ثغرة دائمة في الأجور بين الجنسين.
    it also complicates the reconstruction and rehabilitation scenario in Pakistan. UN كما أنها تعقد سيناريو التعمير وإعادة التأهيل في باكستان.
    it also appreciated the frankness of the national report in outlining shortcomings in the implementation of human rights. UN كما أنها أعربت عن تقديرها لصراحة التقرير الوطني في تبيين جوانب التقصير في إنفاذ حقوق الإنسان.
    it also drafted a bill amending chapter 8 of the Labour Code so as to regulate regulating paid domestic work, as noted below. UN كما أنها صاغت مشروع قرار لتعديل الفصل 8 من قانون العمل بحيث ينظم العمل المنزلي المدفوع الأجر، كما هو مبين أدناه.
    it also remains concerned over the insufficient implementation of the many laws adopted relevant to children's rights. UN كما أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تنفيذ العديد من القوانين المتعلقة بحقوق الأطفال بشكل كاف.
    it also qualifies all grave breaches as war crimes. UN كما أنها تعتبر جميع الخروقات الجسيمة كجرائم حرب.
    it also upholds the right of Israel to live in peace and security within internationally recognized boundaries. UN كما أنها تؤيد حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دولياً.
    Zinc air miniature batteries are excellent candidates for continuous, low-discharge applications, and they also provide good leakage resistance. UN وبطاريات الزنك الهوائية المصغرة مرشح ممتاز للتطبيقات المستمرة المنخفضة التصريف، كما أنها توفر مقاومة جيدة للتسريب.
    they also mobilize the revolving fund in their groups which has been increased to Rs. 85.7 million. UN كما أنها تجمع الأموال لصندوق دائر في مجموعاتها زيد رأسماله العامل إلى 85.7 مليون روبية.
    they also use quantities of water that are excessive and that would otherwise be used by local farmers. UN كما أنها تستخدم كميات مفرطة من المياه كانت لتُستَخدم، لولا هذه الأنشطة، من قِبل المزارعين المحليين.
    Globalization has created new opportunities as well as grave risks and challenges. UN وقد وفرت العولمة فرصا جديدة كما أنها خلقت مخاطر وتحديات جسيمة.
    it is also in noncompliance with article VI of the Treaty, which sets out the complete disarmament commitments of the nuclear-weapon States. UN كما أنها لا تمتثل المادة السادسة من المعاهدة التي تحدد كامل التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية في مجال نزع السلاح.
    The Federal Government and Länder Committee on Commercial Law has considered the topic and is attentively following the discussion. UN وأجرت لجنة الحكومة الاتحادية والأقاليم المعنية بالقانون التجاري دراسة عن الموضوع، كما أنها تتابع المناقشة عن كثب.
    They apply to relations between States and individuals and are also of importance to relations between States. UN وهي تنطبق على العلاقات بين الدول والأفراد، كما أنها تكتسي أهمية بالنسبة للعلاقات بين الدول.
    it was also party to most of the international conventions relating to counter-terrorism and transnational organized crime. UN كما أنها طرف في معظم الاتفاقيات الدولية التي تتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    she also did not subscribe to several of the other sentences here. UN كما أنها لم تؤيد إدماج عدد من الجمل الأخرى المذكورة هنا.
    The Initiative, however, was too limited in scope, too slow to have a significant impact and had too many conditionalities attached to it. UN على أن نطاق تلك المبادرة محدود إلى درجة تجعلها شديدة البطء في إحداث أثر محسوس كما أنها مقيدة بشروط كثيرة جدا.
    Venezuela had participated in the ongoing negotiations, and was also studying a draft declaration in that area by the Organization of American States. UN وذكرت أن فنـزويلا تشارك في هذه المفاوضات الجارية، كما أنها تنظر في مشروع إعلان تعده منظمة الدول الأمريكية في هذا الصدد.
    Meanwhile, UNHCR's Supply Management Service has been restructured and has improved the efficiency of its end-to-end delivery of relief items. UN وفي الأثناء، أعادت المفوضية هيكلة دائرة إدارة الإمدادات كما أنها حسنت كفاءة عملية تسليم مواد الإغاثة الشاملة.
    they are also recognized as knowledge-sharing and training platforms. UN كما أنها تلقى اعترافاً كمنابر لتبادل المعارف والتدريب.
    it has also led to continual acts of major banditry and crime in urban areas and border regions. UN كما أنها تقود إلى أعمال السطو والجريمة على نطاق واسع في المناطق الحضرية وفي مناطق الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus