Positive experience of one delegation in encouraging the use of UNCITRAL texts in that way was raised. | UN | وأشيرَ إلى التجربة الإيجابية لأحد الوفود في التشجيع على استخدام نصوص الأونسيترال على هذا النحو. |
For one police officer, the internal investigation showed that he used excessive force and disciplinary proceedings were instituted. | UN | وبالنسبة لأحد أعوان الشرطة، أثبتت التحقيقات الداخلية أنه أفرط في استخدام القوة فاتخُّذت بحقه إجراءات تأديبية. |
In a country office, a staff member reportedly favoured one vendor, ordered excessive amounts of supplies and misused petty cash. | UN | في أحد المكاتب القطرية، قيل إن موظفا تحيّز لأحد الباعة، وطلب كميات مفرطة من اللوازم وأساء استخدام النثريات. |
No kind of security measure and no kind of protection against terrorism and global threats can give anyone complete security. | UN | وما من إجراء أمني أو حماية ضد الإرهاب والتهديدات العالمية يمكن أن يوفر أمنا كاملا لأحد مهما كان. |
And if you tell anybody that I said that, just remember... | Open Subtitles | ذلك الفيلم الآخر هروب وإذا قلت لأحد أنني قلت هذا |
It allows for a parent to claim maintenance from a defaulting parent for financial support of a child. | UN | ويجيز القانون لأحد الأبوين أن يطلب نفقة من الأب المخل بواجباته بغية توفير الدعم المادي للطفل. |
No one can deny that those calamities and challenges are mostly the result of our own human action. | UN | ولا يمكن لأحد أن ينكر أن تلك الكوارث والتحديات هي في الغالب نتيجة عملنا نحن البشر. |
Speeches No one may address the Meeting of States Parties without having previously obtained the permission of the President. | UN | لا يجوز لأحد أن يتكلم في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس. |
No one side can expect to win at the expense of others. | UN | ولا يمكن لأحد الأطراف أن يتوقع الفوز على حساب الأطراف الأخرى. |
In accordance with article 26 of the Constitution, no one may be subject to torture, violence or any other cruel or degrading treatment. | UN | وفقا للمادة 26 من الدستور، لا يجوز لأحد أن يخضع للتعذيب أو العنف أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة. |
Unfortunately, this comes as no surprise to any one. | UN | ولسوء الحظ، لم يكن هذا الأمر مفاجئا لأحد. |
The possibility to support self-employment by one of the parents in a family with three or more children is also being considered. | UN | ويُنظر حاليا كذلك في إمكانية دعم العمالة الذاتية لأحد الوالدين في الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر من ذلك. |
No one today can separate our right to enjoy peace and security from our right to achieve development. | UN | ولا يمكن لأحد اليوم أن يفصل حقنا في التمتع بالسلم والأمن عن حقنا في تحقيق التنمية. |
I never take that off, Sire, not for anyone. | Open Subtitles | أنا لم تأخذ هذا الخروج، المولى، وليس لأحد. |
Okay. Okay, it's true, but I don't want anyone to know. | Open Subtitles | حسناً، هذا صحيح لكنني لا أريد لأحد أن يعلم بالأمر |
I suppose the reason I didn't was bec... because I knew he wouldn't want anyone to know. | Open Subtitles | أعتقد أنّ سبب سكوتي كان بسبب.. لاّني علمتُ أنه لم يكن يريد لأحد أن يعلم |
We did keep it secret. We didn't want to hurt anybody. | Open Subtitles | لقد أبقيناها طيّ الكتمان بالفعل، لم نرِد لأحد أن يُجرح. |
In case of a positive result of a control measure, release for the requested customs procedure must not be granted. | UN | وعند ظهور نتيجة إيجابية لأحد التدابير الرقابية، تَعَيَّن عدم الإفراج عن البضائع التي أجري بشأنها هذا الإجراء الجمركي. |
I just needed to bring you somewhere nobody could see. | Open Subtitles | أردت احضارك لمكان لا يمكن لأحد أن يرانا فيه |
Moreover, the principle of non-discrimination can be affected if a person has to bribe someone in order to get a public merit or access to a public service. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يتأثر مبدأ عدم التمييز إذا اضطُر شخص لدفع رشوة لأحد من أجل الحصول على حق عام أو على خدمة عامة. |
It's basic math. C-can somebody just let me out of here? | Open Subtitles | إنها رياضيات بسيطة, هل يمكن لأحد أن يخرجني من هنا؟ |
On a visit to Peru in 2008, German Chancellor Angela Merkel offered $2 million for a museum of memory there. | UN | وفي زيارة إلى بيرو في عام 2008، منحت المستشارة الألمانية أنغيلا ميركيل مليوني دولار لأحد المتاحف التذكارية هناك. |
The chairperson had been a representative of an NGO. | UN | وكان رئيس الفريق ممثلاً لأحد المنظمات غير الحكومية. |
They think maybe Marissa owed money to some bad people. | Open Subtitles | يعتقدون أن ماريسا ربما تدين بالمال لأحد الأشخاص السيئين. |
one out of every five households is headed by a woman, and in 25% of homes at least one of the spouses is absent. | UN | ومن كل خمس أسرٍ معيشية توجد أسرة واحدة تعيلها امرأة، وفي 25 في المائة من المنازل على الأقل لا وجود لأحد الزوجين. |
Obviously, I do not feel it necessary to emphasize the fact that no one can lay claim to an overseas territory that is more than 14,000 kilometres away. | UN | ومن الواضح أنني لا أرى ضرورة لتأكيد حقيقة أنه لا يجوز لأحد أن يدّعي مُلكية أراض وراء البحار، على بُعد أكثر من 000 14 كلم. |
And I've never felt closer to someone in my entire life. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن شعرت بأنني قريبة لأحد بهذه الدرجة |