The crisis is profound because it is affecting the real economy in ever-widening circles, like a stone thrown into a pond. | UN | إن الأزمة عميقة لأنها تؤثر على الاقتصاد الحقيقي في دوائر ما فتئت تتسع، مثل حجر ألقي في بركة ماء. |
ASEAN supports NEPAD because it mobilizes and strengthens cooperation among regional organizations. | UN | وتؤيد الرابطة الشراكة الجديدة لأنها تعبئ وتعزز التعاون بين المنظمات الإقليمية. |
And because they are not uniform, they may be more resilient to weather-related events or to attacks by pests or diseases. | UN | ونظراً لأنها غير متجانسة، فإنها قد تكون أكثر قدرة على تحمل الظروف الجوية المعاكسة أو الإصابة بالآفات أو الأمراض. |
The former staff member submitted past-due claims, which were rejected at the time because they did not meet requirements. | UN | وكان الموظف السابق قد قدم مطالبات متأخرة عن موعدها رفضت آنذاك لأنها لم تكن تستوفي الشروط اللازمة. |
She returned to Shifa Hospital because she contracted a bone infection and had to have plastic surgery. | UN | وعادت إلى مستشفى الشفاء لأنها أصيبت بمرض في العظام وكان يتعين أن تخضع لجراحة تجميل. |
All seven focus areas will be implemented simultaneously, as they are all important and are closely intertwined. | UN | وستنفَّذ جميع مجالات التركيز السبعة بشكل متزامن، نظراً لأنها جميعاً ذات أهمية ومتضافرة بشكل وثيق. |
It was said in response that paragraph (1)(bis) ought to remain in the text as it provided an important consumer protection mechanism. | UN | وقيل، ردًّا على ذلك، إنه يجدر الإبقاء على الفقرة 1 مكرراً في النص نظراً لأنها توفر آليةَ حمايةٍ هامةً للمستهلك. |
Moreover, the draft article itself was irrelevant since it referred to transport beyond the scope of the contract of carriage. | UN | ثم إن مشروع المادة نفسه لا صلة له بالموضوع لأنها تشير إلى النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل. |
There is no need to further elaborate on them, since they are already well known to all delegations. | UN | وما من حاجة إلى مزيد من التفاصيل حول تلك الاقتراحات لأنها باتت معروفة جيدا لجميع الوفود. |
In giving this information, France is completely transparent because it has no other weapons beside those in its operational stockpile. | UN | وإن فرنسا، إذ تزّوَد بهذه المعلومة، شفافة تماماً لأنها ليس لها أي سلاح آخر غير أسلحة مخزوناتها التشغيلية. |
Gender equality should be given priority because it is a part of democracy by creating equal opportunities for all. | UN | وينبغي أن تُعطى المساواة بين الجنسين أولوية عن طريق إيجاد فرص متساوية للجميع، لأنها جزء من الديمقراطية. |
Article 7 should be deleted because it states the obvious, and it is not needed in view of the general principle as embodied in article 3. | UN | ينبغي أن تحذف المادة 7 لأنها تنص على ما هو بديهي، ولا حاجة إليها في سياق المبدأ العام المنصوص عليه في المادة 3. |
The former staff member submitted past-due claims, which were rejected at the time because they did not meet requirements. | UN | وكان الموظف السابق قد قدم مطالبات متأخرة عن موعدها رفضت آنذاك لأنها لم تكن تستوفي الشروط اللازمة. |
The existence of toilets is not sufficient when women cannot use them because they are not sex-separated or do not guarantee privacy. | UN | ولا يكفي وجود المراحيض حينما لا تستطيع النسوة استخدامها لأنها غير منفصلة لكل من الجنسين أو لأنها لا تكفل الخصوصية. |
Indeed, for us, they constitute weapons of mass destruction, because they are the weapons that are actually killing people in Africa and elsewhere. | UN | وفي الواقع أنها بالنسبة لنا، تشكل أسلحة دمار شامل لأنها هي الأسلحة التي تقتل فعلا الناس في إفريقيا وفي أماكن أخرى. |
There are no legal restrictions that prevent a woman from bringing legal action just because she is married. | UN | وليس هناك قيود قانونية تمنع المرأة من رفع قضية قانونية لا لشيء سوى لأنها امرأة متزوجة. |
However, the mother feared sending her son to school because she thought the other children would humiliate him. | UN | إلا أن الأمّ خشيت أن ترسل ابنها إلى المدرسة لأنها ظنت أن الأطفال الآخرين سيسيئون معاملته. |
The company sued allegedly discriminated against her because she is a woman. | UN | وهي تزعم أن الشركة المقام عليها الدعوى ميزت ضدها لأنها امرأة. |
He argues that the State party provided fake medical certificates, as they do not bear his signature. | UN | ويحتجّ صاحب البلاغ بأن الشهادات الطبية المقدمة من الدولة الطرف مزوّرة لأنها لا تحمل توقيعه. |
He argues that the State party provided fake medical certificates, as they do not bear his signature. | UN | ويحتجّ صاحب البلاغ بأن الشهادات الطبية المقدمة من الدولة الطرف مزوّرة لأنها لا تحمل توقيعه. |
Spain would also support UNIDO unconditionally as it sought to promote the overall coherence of the United Nations system. | UN | وتدعم إسبانيا أيضا اليونيدو دون قيد أو شرط لأنها تسعى إلى تعزيز التماسك الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة. |
In this regard, the policy is ambiguous since it also speaks of a tutor and educational institution. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر هذه السياسة غامضة لأنها تتحدث أيضا عن معلم خصوصي ومؤسسة تعليمية. |
Nicaragua did not support unilaterally imposed measures since they threaten self-determination and impede the implementation of the roadmap. | UN | وقالت نيكاراغوا إنها لا تؤيد فرض تدابير أحادية لأنها تهدد تقرير المصير وتعيق تنفيذ خريطة الطريق. |
The commission found the methodology to be flawed, including that it did not properly consider the economic crisis during the period considered. | UN | وقد وجدت اللجنة أن المنهجية معيبة، بما في ذلك لأنها لم تدرس الأزمة الاقتصادية دراسة مناسبة خلال الفترة قيد النظر. |
'cause she keeps that right by her bed. No. | Open Subtitles | لأنها تبقيه بالقرب من فراشها تماماً , لا |
Such briefings are valuable for keeping the Council informed, and I believe that they should be encouraged. | UN | وتنطوي جلسات الإحاطة هذه على قيمة لأنها تبقي المجلس على اطلاع، وأعتقد أنها جديرة بالتشجيع. |
If Natalie was a full match that's how it would be, but since she's a half-match, the procedure's a little more complicated. | Open Subtitles | إذا كان ناتالي مباراة كاملة هذا هو كيف سيكون، ولكن نظرا لأنها هي نصف المباراة، وإجراء هو قليلا أكثر تعقيدا. |
Yes, yes, he does go for it with a handbrake turn. | Open Subtitles | نعم، نعم، انه لا لأنها تذهب مع بدوره فرملة اليد. |
And so does India, which is close to reaching this landmark. | UN | والهند أيضا جديرة بالتقدير لأنها أوشكت على بلوغ هذا المعلم. |
Am I wrong for having that Village People song in my head? | Open Subtitles | هل أنا على خطأ لأنها تلك الأغنية قرية الشعب في رأسي؟ |
♪ Don't stop dreamin''cause it keeps you moving on ♪ | Open Subtitles | ♪ لا تتوقف عن الحلم لأنها تبقيك مواصلاً للسير ♪ |