"لشعب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the people
        
    • people of
        
    • a people
        
    • for the
        
    • people and
        
    • people to
        
    • nation
        
    • Joseon people
        
    • s people
        
    • people that
        
    In summation, the people of the Faroes have and retain their inalienable and sovereign right to self-determination under international law. UN وباختصار، فإن لشعب جزر فارو حقا سياديا غير قابل للتصرف في تقرير المصير يحتفظ به بموجب القانون الدولي.
    In that regard, the people of Western Sahara, the only remaining colony in Africa, must be allowed to exercise self-determination. UN وفي هذا الصدد، يجب السماح لشعب الصحراء الغربية، التي هي المستعمرة الوحيدة الباقية في أفريقيا، بممارسة تقرير المصير.
    Recalling the relevant resolutions of the United Nations Security Council upholding the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir, UN إذ يشيرون إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتأييد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    That goal can be best achieved by allowing the people of Myanmar to fashion their own destiny. UN ويمكن بلوغ هذا الهدف بأفضل طريقة ممكنة عن طريق السماح لشعب ميانمار بصياغة مصيره بنفسه.
    Recalling the relevant resolutions of the United Nations Security Council upholding the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir, UN إذ يشيرون الى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتأييد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    Welcoming also the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    Welcoming the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    Welcoming also the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    Welcoming the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    Welcoming the continued efforts by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    Restoring peace and security and reconstructing Iraq are pressing needs of the people of that country at present. UN واستعادة السلام والأمن في العراق وإعادة إعماره هما مطلبان ملحان لشعب ذلك البلد في الوقت الحالي.
    By the same token, the unilateral economic embargo against Cuba is causing untold misery to the people of that country. UN ومن المنطلق نفسه، فإن الحظر الاقتصادي الانفرادي المفروض على كوبا يسبب شقاء لا مثيل له لشعب ذلك البلد.
    King Fahd was a man of great vision and leadership who inspired the people of Saudi Arabia for almost a quarter of a century. UN لقد كان الملك فهد رجلا ذا بصيرة نافذة وزعامة عظيمة، وكان مصدر إلهام لشعب المملكة العربية السعودية لما يقرب من ربع قرن.
    It had, moreover, failed to pay any reparations to the people of Guam for the atrocities endured during the Second World War. UN وعلاوة على ذلك، أخفقت أيضا في دفع أي تعويضات لشعب غوام عن الفظائع التي عانى منها خلال الحرب العالمية الثانية.
    The United Nations must insist on change in Harare and must insist on freedom for the people of Zimbabwe. UN يجب على الأمم المتحدة أن تصر على التغيير في هراري ويجب أن تصر على الحرية لشعب زمبابوي.
    India had maintained its unwavering support for and solidarity with the people of Palestine to that end. UN وقد حافظت الهند على دعمها الذي لا يتزعزع لشعب فلسطين وتضامنها معه تحقيقاً لهذا الغرض.
    You're normal people like the people from Ordinary People are normal people. Open Subtitles كنت طبيعي لشعب مثل شعب من الناس العاديين هم اناس عاديين
    We have already launched 152 enterprises, creating 24,000 jobs for the people of Kazakhstan. UN وقد أطلقنا بالفعل 152 مشروعا، مما خلق 000 24 وظيفة لشعب كازاخستان.
    In our judgement, the legitimate resistance of a people against foreign occupation or invasion does not constitute terrorism. UN ففي رأينا، أن المقاومة المشروعة لشعب ضد احتلال أجنبي أو غزو أجنبي لا تشكِّل عملا إرهابيا.
    Provisions for a form of self-government for the Nunavut Inuit were also included in the Nunavut Land Claims Agreement. UN وأُدرجت أيضا أحكام في اتفاق مطالبات أراضي نونافوت تنص على شكل من الحكم الذاتي لشعب إنويت نونافوت.
    His death was a great loss for the Moroccan people and also deprived the Chinese people of a respected friend. UN إن وفاته لخسارة كبيرة لشعب المغرب، كما أنها ستحرم الشعب الصيني من صديق كان يكن له كل الاحترام.
    The Group thus recognizes the inalienable right of the Palestinian people to establish an independent, viable and democratic State. UN وبذلك فإن المجموعة تعترف بالحق غير القابل للتصرف لشعب فلسطين في إقامة دولة مستقلة قابلة للبقاء وديمقراطية.
    The Traditional Government of the Lakota, Dakota, Nakota nation UN الحكومة التقليدية لشعب اللاكوتا والداكوتا والناكوتا قبيلة اللاكوتا
    that the Joseon people, may soon also be able to use our Japanese surnames. We are considering granting the privilege. Open Subtitles سنقوم بمعروف لشعب جوسون و نجعلهم يستخدمون أسماء عائلية يابانية
    Our support demonstrates the strong concern of the Australian community for the desperate situation of Haiti's people. UN ويبرهن الدعم الذي نقدمه على الاهتمام القوي للمجتمع الأسترالي بالحالة اليائسة لشعب هايتي.
    It has lasted too long and has now taken a turn that threatens a people that the international community is obliged to protect. UN لقد طال أمد هذا الصراع أكثر مما ينبغي ووصل إلى منعطف يشكل تهديدا لشعب يقع واجب حمايته على المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus