If approved these are submitted to the Emir for ratification and issuance in accordance with the Constitution. | UN | وفي حالة الموافقة على مشروعات القوانين والمراسيم ترفع للأمير للتصديق عليها وإصدارها وفقا لأحكام الدستور. |
This Agreement is subject to ratification, approval or acceptance. | UN | يخضع هذا الاتفاق للتصديق أو الموافقة أو القبول. |
The three contracts were then sent to the Legislature for ratification. | UN | وأُرسلت بعد ذلك العقود الثلاثة إلى الجمعية التشريعية للتصديق عليها. |
Those invoices are sent to the substantive offices of the Secretariat for certification before reimbursement. | UN | وترسل تلك الفواتير إلى المكاتب الفنية في الأمانة العامة للتصديق عليها قبل سدادها. |
Your first two lies were more believable. | Open Subtitles | كذبتاك الأولتان كانتا أكثر قابلية للتصديق. |
The executive branch is responsible for negotiating international agreements and submitting them to the National Assembly for ratification. | UN | وهكذا، ينبغي للسلطة التنفيذية أن تتفاوض على الاتفاقات الدولية وأن تقدمها إلى الجمعية الوطنية للتصديق عليها. |
This Convention is subject to ratification, acceptance or approval. | UN | تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
This Convention is subject to ratification, acceptance or approval. | UN | تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
My Government has taken steps towards ratification of that Convention. | UN | وقد اتخذت حكومتي الخطوات اللازمة للتصديق على تلك الاتفاقية. |
If that should not be the case, and for those who require more time for ratification, the option of provisional application deserves consideration. | UN | وإذا لم يكن اﻷمر كذلك وإذا ما احتاجت بعض الدول إلى مزيد من الوقت للتصديق فإن خيار التطبيق المؤقت يستحق الدراسة. |
This Convention is subject to ratification, acceptance or approval. | UN | تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
This Convention is subject to ratification, acceptance or approval. | UN | تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
This Convention is subject to ratification, acceptance or approval. | UN | تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
Half of the non-governmental organizations responding to the survey indicated that they were actively promoting ratification of the Convention. | UN | وقد أشار نصف المنظمات غير الحكومية المجيبة على الاستقصاء الى أنه يروج بنشاط للتصديق على تلك الاتفاقية. |
Provision of certification reports for all steps leading up to and including open, free, fair and transparent presidential and legislative elections | UN | توفير تقارير للتصديق على جميع الخطوات المفضية إلى انتخابات رئاسية وبرلمانية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، والشاملة لها |
Biodiesel sustainability certification schemes are being developed to address such concerns. | UN | ويجري وضع مخططات للتصديق على استدامة الوقود الأحيائي لمعالجة هذه التوجسات. |
And although they both are works of fiction, at least that one was believable. | Open Subtitles | وأيضا كلاهما عمل من الخيال على الأقل الرواية كانت قابلة للتصديق |
If and when they dealt with criminal matters, their decisions were always subject to validation by the State courts. | UN | وإذا تعاملت هذه المحاكم مع مسائل جنائية وعندما يحدث ذلك، تخضع أحكامها بشكل دائم للتصديق من محاكم الدولة. |
It would probably hard for anyone to believe it, like you now | Open Subtitles | انه شئ صعب على اى شخص للتصديق كما تفعل انت الان |
His arrest has not been properly explained; although various motives have been adduced to justify it, none of them seems either wellfounded or credible. | UN | ولم يشرح كما ينبغي سبب القبض عليه، وقدمت أسباب مختلفة لتبريره، ولكن لا يبدو أي منها قائما على أساس أو قابلا للتصديق. |
Spain also requested information about plans to ratify the European Social Charter. | UN | كما طلبت معلومات عن خطط الحكومة للتصديق على الميثاق الاجتماعي الأوروبي. |
Only then will he submit an indictment for confirmation by the pretrial judge. | UN | وعندئذ فقط سيقوم بعرض لائحة الاتهام على قاضي الإجراءات التمهيدية للتصديق عليها. |
Action by the latter to endorse the Commission's reports and to establish a budget for its operations is now a matter of great urgency. | UN | ويعتبر قيام مجلس الوزراء اﻵن باتخاذ إجراءات للتصديق على تقارير اللجنة ووضع ميزانية لعملياتها مسألة عاجلة للغاية. |
As the protocol has only been ratified by Brazil and Paraguay, it is only applicable in these countries. | UN | ونظراً لأن البروتوكول لم يخضع للتصديق سوى في البرازيل وباراغواي فإنه ينطبق في هذين البلدين وحدهما. |
This is a certifiable, undeniable crisis, people. | Open Subtitles | هذا قابل للتصديق مشكلة لا يمكن انكارها , يا رفاق |
Canada is moving ahead with implementing a certification scheme for certifying forests under EMS. | UN | وتسير كندا قدما في تنفيذ نظام للتصديق ينطوي على إصدار شهادات الغابات، في إطار نظام اﻹدارة البيئية. |
This Act sets out the process that must be followed in order to validate a marriage. | UN | وينص هذا القانون على الإجراءات الواجب اتباعها للتصديق على الزواج. |
In order to implement this Act, a policy on the `Informal Economy'has been developed and is now before the National Executive Council for endorsement. | UN | ولتنفيذ هذا القانون، وضعت سياسة بشأن الاقتصاد غير الرسمي، وهي الآن معروضة على المجلس التنفيذي الوطني للتصديق عليها. |
The complainants state that the Federal Office and the Court found their claims to be implausible. | UN | وأفاد أصحاب الشكوى بأن المكتب الاتحادي والمحكمة وجدا أن مزاعمهم غير قابلة للتصديق. |