"للعديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • many
        
    • several
        
    • numerous
        
    • number
        
    • multiple
        
    • multitude
        
    • to various
        
    • for various
        
    • for a lot
        
    • the various
        
    • a bunch
        
    • to lots
        
    :: Implementing partners are a critical part of the service delivery model of many United Nations organizations. UN :: الشركاء المنفذون جزء بالغ الأهمية من نموذج تقديم الخدمات للعديد من منظمات الأمم المتحدة.
    :: Forum is not attractive to many stakeholders, as they do not see any practical impact on the ground emanating from decisions UN :: عدم اجتذاب المنتدى للعديد من أصحاب المصلحة، لأنهم لا يرون أي أثر عملي على أرض الواقع ناشئ عن المقررات
    As a result, the price of infant milk has increased approximately ten fold, making it unattainable for many families. UN ونتيجة لذلك ارتفع سعر حليب الرضع بنحو عشرة أضعاف، مما يجعله بعيد المنال بالنسبة للعديد من الأسر.
    The circumstances that precipitated the virtual collapse of several financial institutions were not created by small States such as St. Kitts and Nevis. UN إن الظروف التي تسببت في الانهيار الفعلي للعديد من المؤسسات المالية لم تكن من صنع الدول الصغيرة مثل سانت كيتس ونيفيس.
    several of the CFC-MDIs have been formulated in multiple strengths. UN وتم إعداد تركيبات متعددة القوة للعديد من هذه الأجهزة.
    However, the implementation of related policies is constrained by numerous impediments. UN ومع ذلك، يتعرض تنفيذ السياسات ذات الصلة للعديد من العراقيل.
    You know that you have to, because the next challenge is around the corner for many of you. UN وأنتم تعلمون أنه يتعين عليكم ذلك، لأن التحدي القادم بالنسبة للعديد منكم قاب قوسين أو أدنى.
    As has happened with many other multilateral bodies, the Conference on Disarmament faces problems of an external and also internal nature. UN ويواجه مؤتمر نزع السلاح كما حدث بالنسبة للعديد من الهيئات المتعددة الأطراف الأخرى، مشاكل ذات طبيعة خارجية وكذلك داخلية.
    many of these will have specific, quantitative and time-bound goals. UN وسيكون للعديد من تلك التدابير أهداف محددة كميا وزمنيا.
    It also wished to reiterate its appreciation to the many delegations that had supported Lebanon's request to have that paragraph added. UN وأوضح أن وفده يرغب أيضاً في أن يكرر الإعراب عن تقديره للعديد من الوفود التي أيدت طلب لبنان إضافة هذه الفقرة.
    many women also have a need for emotional and mental support. UN وتكون للعديد من النساء أيضا حاجة إلى الدعم العاطفي والعقلي.
    Those experiences and the sharing of best practices will certainly be very valuable for many other Member States. UN إن تلك الخبرات وتبادل أفضل الممارسات ستكون بالتأكيد قيمة جدا بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الأخرى.
    In sum, that is tragic for so many lives. UN ومجمل القول، إن تلك كارثة للعديد من الأرواح.
    Juba is also a regular destination for several known Eritrean intelligence operatives. UN وجوبا هي أيضا وجهةٌ اعتيادية للعديد من عملاء المخابرات الإريترية المعروفين.
    A survey of several national legislations revealed that in the case of such failures, they usually provide for penalties. UN وكشفت دراسة للعديد من التشريعات الوطنية أنها تنص عادة في مثل حالات الفشل هذه على توقيع عقوبات.
    The Government also supported several institutions in various Austrian provinces that offered counselling and support services to migrant women. UN كما قدمت الحكومة الدعم للعديد من المؤسسات في مختلف المقاطعات النمساوية التي تقدم خدمات المشورة والدعم للمهاجرات.
    For many Caribbean countries, this cycle of destruction is repeated year after year -- on occasion, several times in the same year. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الكاريبية فإن دورة الدمار تلك تتكرر عاما بعد عام، بل أحيانا تتكرر بضع مرات في العام.
    Over the years, because of his vast institutional memory, he has become a mentor for several diplomats dealing with disarmament matters. UN وعلى مدى سنين، غدَا مُرشداً وفيّا للعديد من الدبلوماسيين الذي يتعاملون مع قضايا نزع السلاح بفضل ذاكرته المؤسسية القوية.
    He has served as a member of numerous professional and advisory boards of population journals and professional associations. UN فقد كان عضوا في المجالس المهنية والاستشارية للعديد من المجلات والرابطات المهنية المعنية بالسكان.
    The author provided copies of numerous complaints and petitions to the State party's authorities on this matter. UN وقدّمت صاحبة البلاغ صوراً للعديد من الشكاوى والالتماسات المقدّمة إلى سلطات الدولة الطرف بشأن هذه المسألة.
    Over the past four years, Cuba has been struck by numerous extreme-weather events that have had a serious impact on our economy. UN وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، تعرضت كوبا للعديد من الظواهر الجوية الشديدة الوطأة والتي كان لها تأثير خطير على اقتصادنا.
    During his stay in that facility he received a large number of reprimands and sanctions for breaches of prison rules. UN وأثناء إقامته في السجن، تلقى العديد من التحذيرات وتعرض للعديد من العقوبات بسبب إخلاله بالنظام الداخلي.
    In 1990, high levels of multiple pesticides were found in the cord milk of newborns and in their mothers' breast milk. UN وفي عام 1990، وُجدت مستويات مرتفعة للعديد من مبيدات الآفات في مصل الحبل السري لحديثي الولادة وفي لبن أمهاتهم المرضعات.
    It underpinned a multitude of daily transactions and interactions that took place around the world. UN وهي تشكل أساسا للعديد من المعاملات والتفاعلات اليومية التي تحدث في جميع أنحاء العالم.
    This development is exemplified by the services provided by the University of Athabasca to various indigenous education centres in western Canada. UN وذلك ما تقدمه جامعة أتاباسكا من خدمات للعديد من مراكز تعليم الشعوب الأصلية في غرب كندا.
    It has also served as a venue for various specialized regional workshops, with an intensive focus on counter-terrorism. UN كما شكل منتدى للعديد من الحلقات الدراسية الإقليمية المتخصصة، مع تشديد التركيز على مكافحة الإرهاب.
    I know this has been a hard time for a lot of reasons. Open Subtitles أعلم أن هذا كان وقتاً صعباً للعديد من الأسباب
    The European Union attaches great importance to the various United Nations initiatives aimed at enhancing dialogue and mutual understanding. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى للعديد من مبادرات الأمم المتحدة الهادفة إلى تعزيز الحوار والتفاهم المتبادل.
    You want to tell me why we're looking at a bunch of boats? Open Subtitles هل تريد أن تخبرنى لماذا ننظر للعديد من القوارب؟
    What's happening to you happens to lots of men who come back. Open Subtitles ما يحدث لك، حدث للعديد من الرجال الذين عادوا من الحرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus