:: Implementing partners are a critical part of the service delivery model of many United Nations organizations. | UN | :: الشركاء المنفذون جزء بالغ الأهمية من نموذج تقديم الخدمات للعديد من منظمات الأمم المتحدة. |
:: Forum is not attractive to many stakeholders, as they do not see any practical impact on the ground emanating from decisions | UN | :: عدم اجتذاب المنتدى للعديد من أصحاب المصلحة، لأنهم لا يرون أي أثر عملي على أرض الواقع ناشئ عن المقررات |
As a result, the price of infant milk has increased approximately ten fold, making it unattainable for many families. | UN | ونتيجة لذلك ارتفع سعر حليب الرضع بنحو عشرة أضعاف، مما يجعله بعيد المنال بالنسبة للعديد من الأسر. |
The circumstances that precipitated the virtual collapse of several financial institutions were not created by small States such as St. Kitts and Nevis. | UN | إن الظروف التي تسببت في الانهيار الفعلي للعديد من المؤسسات المالية لم تكن من صنع الدول الصغيرة مثل سانت كيتس ونيفيس. |
several of the CFC-MDIs have been formulated in multiple strengths. | UN | وتم إعداد تركيبات متعددة القوة للعديد من هذه الأجهزة. |
However, the implementation of related policies is constrained by numerous impediments. | UN | ومع ذلك، يتعرض تنفيذ السياسات ذات الصلة للعديد من العراقيل. |
You know that you have to, because the next challenge is around the corner for many of you. | UN | وأنتم تعلمون أنه يتعين عليكم ذلك، لأن التحدي القادم بالنسبة للعديد منكم قاب قوسين أو أدنى. |
As has happened with many other multilateral bodies, the Conference on Disarmament faces problems of an external and also internal nature. | UN | ويواجه مؤتمر نزع السلاح كما حدث بالنسبة للعديد من الهيئات المتعددة الأطراف الأخرى، مشاكل ذات طبيعة خارجية وكذلك داخلية. |
many of these will have specific, quantitative and time-bound goals. | UN | وسيكون للعديد من تلك التدابير أهداف محددة كميا وزمنيا. |
It also wished to reiterate its appreciation to the many delegations that had supported Lebanon's request to have that paragraph added. | UN | وأوضح أن وفده يرغب أيضاً في أن يكرر الإعراب عن تقديره للعديد من الوفود التي أيدت طلب لبنان إضافة هذه الفقرة. |
many women also have a need for emotional and mental support. | UN | وتكون للعديد من النساء أيضا حاجة إلى الدعم العاطفي والعقلي. |
Those experiences and the sharing of best practices will certainly be very valuable for many other Member States. | UN | إن تلك الخبرات وتبادل أفضل الممارسات ستكون بالتأكيد قيمة جدا بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الأخرى. |
In sum, that is tragic for so many lives. | UN | ومجمل القول، إن تلك كارثة للعديد من الأرواح. |
Juba is also a regular destination for several known Eritrean intelligence operatives. | UN | وجوبا هي أيضا وجهةٌ اعتيادية للعديد من عملاء المخابرات الإريترية المعروفين. |
A survey of several national legislations revealed that in the case of such failures, they usually provide for penalties. | UN | وكشفت دراسة للعديد من التشريعات الوطنية أنها تنص عادة في مثل حالات الفشل هذه على توقيع عقوبات. |
The Government also supported several institutions in various Austrian provinces that offered counselling and support services to migrant women. | UN | كما قدمت الحكومة الدعم للعديد من المؤسسات في مختلف المقاطعات النمساوية التي تقدم خدمات المشورة والدعم للمهاجرات. |
For many Caribbean countries, this cycle of destruction is repeated year after year -- on occasion, several times in the same year. | UN | وبالنسبة للعديد من البلدان الكاريبية فإن دورة الدمار تلك تتكرر عاما بعد عام، بل أحيانا تتكرر بضع مرات في العام. |
Over the years, because of his vast institutional memory, he has become a mentor for several diplomats dealing with disarmament matters. | UN | وعلى مدى سنين، غدَا مُرشداً وفيّا للعديد من الدبلوماسيين الذي يتعاملون مع قضايا نزع السلاح بفضل ذاكرته المؤسسية القوية. |
He has served as a member of numerous professional and advisory boards of population journals and professional associations. | UN | فقد كان عضوا في المجالس المهنية والاستشارية للعديد من المجلات والرابطات المهنية المعنية بالسكان. |
The author provided copies of numerous complaints and petitions to the State party's authorities on this matter. | UN | وقدّمت صاحبة البلاغ صوراً للعديد من الشكاوى والالتماسات المقدّمة إلى سلطات الدولة الطرف بشأن هذه المسألة. |
Over the past four years, Cuba has been struck by numerous extreme-weather events that have had a serious impact on our economy. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، تعرضت كوبا للعديد من الظواهر الجوية الشديدة الوطأة والتي كان لها تأثير خطير على اقتصادنا. |
During his stay in that facility he received a large number of reprimands and sanctions for breaches of prison rules. | UN | وأثناء إقامته في السجن، تلقى العديد من التحذيرات وتعرض للعديد من العقوبات بسبب إخلاله بالنظام الداخلي. |
In 1990, high levels of multiple pesticides were found in the cord milk of newborns and in their mothers' breast milk. | UN | وفي عام 1990، وُجدت مستويات مرتفعة للعديد من مبيدات الآفات في مصل الحبل السري لحديثي الولادة وفي لبن أمهاتهم المرضعات. |
It underpinned a multitude of daily transactions and interactions that took place around the world. | UN | وهي تشكل أساسا للعديد من المعاملات والتفاعلات اليومية التي تحدث في جميع أنحاء العالم. |
This development is exemplified by the services provided by the University of Athabasca to various indigenous education centres in western Canada. | UN | وذلك ما تقدمه جامعة أتاباسكا من خدمات للعديد من مراكز تعليم الشعوب الأصلية في غرب كندا. |
It has also served as a venue for various specialized regional workshops, with an intensive focus on counter-terrorism. | UN | كما شكل منتدى للعديد من الحلقات الدراسية الإقليمية المتخصصة، مع تشديد التركيز على مكافحة الإرهاب. |
I know this has been a hard time for a lot of reasons. | Open Subtitles | أعلم أن هذا كان وقتاً صعباً للعديد من الأسباب |
The European Union attaches great importance to the various United Nations initiatives aimed at enhancing dialogue and mutual understanding. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى للعديد من مبادرات الأمم المتحدة الهادفة إلى تعزيز الحوار والتفاهم المتبادل. |
You want to tell me why we're looking at a bunch of boats? | Open Subtitles | هل تريد أن تخبرنى لماذا ننظر للعديد من القوارب؟ |
What's happening to you happens to lots of men who come back. | Open Subtitles | ما يحدث لك، حدث للعديد من الرجال الذين عادوا من الحرب |