"للنص" - Traduction Arabe en Anglais

    • the text
        
    • to provide
        
    • the provision
        
    • version
        
    • amended to
        
    • the draft
        
    • the script
        
    • text of
        
    • to state
        
    • to the wording
        
    • of a text
        
    • formats of the
        
    the text should specify that the express request of the shipper was required and should state the action positively. UN وينبغي للنص أن يبين ضرورة صدور طلب صريح من جانب الشاحن وأن ينص على العمل المطلوب تحديدا.
    The current version of the text should, therefore, be retained. UN وأوضح أنه لهذا السبب يرى الاحتفاظ بالصيغة الحالية للنص.
    the draft resolution will carry forward the text first presented on this agenda item at the General Assembly's sixty-second session. UN ومشروع القرار هذا بلورة للنص الذي قدم بشأن هذا البند من جدول الأعمال أولاً في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    The law has since been amended to provide for voluntary, anonymous testing. UN وقد عدل القانون بعد ذلك للنص على الفحص الطوعي الغفل من الاسم.
    Overall, there was agreement that the text should be kept simple. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة الاحتفاظ بالطابع البسيط للنص.
    the text was a briefer version of the omnibus draft resolution submitted every five years, but maintained its traditional structure. UN وأضافت أن للنص صيغة مختصرة من مشروع القرار الشامل والذي يقدم كل خمس سنوات، ولكنه احتفظ بهيكله التقليدي.
    However, in expressing substantial reservations on the compromise, the POLISARIO authorities proposed several amendments to the text. UN ومع ذلك أعربت سلطات البوليساريو عن تحفظات رئيسية على الحل التوفيقي، واقترحت تعديلات عديدة للنص.
    However, in expressing substantial reservations on the compromise, the POLISARIO authorities proposed several amendments to the text. UN ومع ذلك أعربت سلطات البوليساريو عن تحفظات رئيسية على الحل التوفيقي، واقترحت تعديلات عديدة للنص.
    In supporting the text as it stands, we see it as a serious element in a network of disarmament endeavour. UN إن تأييدنا للنص كما هو عليه، يعني أننا نعتبره عنصراً جدياً في شبكة المساعي الرامية إلى نزع السلاح.
    For the moment, they have been placed as attachments to the text. UN وفي الوقت الحاضر، تم وضع هذه الإجراءات على شكل ملاحق للنص.
    The representative of South Africa orally corrected the text. UN وقام ممثل جنوب أفريقيا بإجراء تنقيح شفوي للنص.
    First, the text could have elaborated more broadly the concepts of dialogue and cooperation as instruments for addressing human rights violations. UN أولا، كان يمكن للنص أن يتناول بمزيد من التفصيل مفهومي الحوار والتعاون بوصفهما من أدوات التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    The representative of South Africa orally corrected the text. UN وقام ممثل جنوب أفريقيا بإجراء تنقيح شفوي للنص.
    I wish to request that this correction be placed on the record and be reflected in the final version of the text. UN وأود أن أطلب تدوين هذا التصويب في المحضر، وإثباته في النسخة النهائية للنص.
    For that reason, any change to the text would alter the hard-won consensus. UN ولذلك السبب، فإن أي تغيير للنص سيقوض التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه بشق الأنفس.
    Many of them might attract reservations or declarations such as to leave the normative value of the text open to question. UN وقد يجذب الكثير منها تحفظات أو إعلانات مثل ترك القيمة المعيارية للنص محل تساؤلات.
    The Government has strengthened the Domestic Violence Act to provide for, inter alia, harsher penalties and the broadening of the categories of persons protected by the Act. UN وقد عززت الحكومة قانون العنف المنزلي للنص على أمور من بينها تشديد العقوبات وتوسيع فئات الأشخاص التي يحميها هذا القانون.
    58. The Government amended the Act to provide for the mandatory hearing in camera of sexual offences such as rape. UN 58 - عدلت الحكومة القانون للنص على عقد جلسات استماع إلزامية غير علنية في الجرائم الجنسية مثل الاغتصاب.
    Some cases had been cited, but they were not in violation of the provision. UN وتم الاستشهاد ببعض الحالات، لكنها لم تكن مخالفة للنص.
    The paragraph should be amended to state this explicitly. UN وينبغي تعديل هذه الفقرة للنص على ذلك صراحة.
    All I want to do is be faithful to the material and make sure it's executed to the promise of the script. Open Subtitles كل ما أريد فعله هو أن أوفي الكتابة حقها وأحرص أن يتم تنفيذها وفقًا للنص
    His delegation endorsed the new text of draft articles 19 and 21. UN وأعرب عن تأييد وفده للنص الجديد لمشروع المادتين ١٩ و ٢١.
    The sentence is similar to the wording used in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee entirely concurs with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in asserting that " even where the available resources are demonstrably inadequate, the obligation remains for a State party to strive to ensure the widest possible enjoyment of the relevant rights under the prevailing circumstances ... " . UN 8- وهذه الجملة مماثلة للنص المستخدم في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتتفق لجنة حقوق الطفل تماماً مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للتأكيد على أنه " حتى عندما يثبت أن الموارد المتاحة غير كافية، تظل الدولة الطرف ملتزمة بالسعي لضمان التمتع، على أوسع نطاق ممكن، بالحقوق ذات الصلة في ظل الظروف السائدة ... " (5).
    This, of course, does not preclude the raising of issues which may be essential or which may require further discussion before the final adoption of a text. UN وهذا بطبيعة الحال لا يستبعد إثارة مسائل يمكن أن تكون أساسية أو قد تتطلب مزيدا من المناقشة قبل الاعتماد النهائي للنص.
    f. Reprints throughout the biennium in popular formats of the full texts with an introductory explanation of United Nations instruments relating to the advancement of women (PPSD); UN )و( القيام، طوال فترة السنتين، بإصدار طبعة جديدة ميسرة للنص الكامل لصكوك اﻷمم المتحدة المتصلة بالنهوض بالمرأة مشفوعة بمقدمة توضيحية )شعبة الترويج والخدمات العامة(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus