This had an impact on employment and negatively affected the virtuous circle of growth, investment and development. | UN | ولهذا تأثير على العمالة، كما أنه قد أثَّر سلباً على الحلقة الإيجابية للنمو والاستثمار والتنمية. |
Increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. | UN | ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل. |
Increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. | UN | ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل. |
The recent realization of the International Monetary Fund is that reducing inequality is not only good but essential for economic growth. | UN | وأدرك صندوق النقد الدولي مؤخراً أن الحد من عدم المساواة ليس أمراً جيداً فقط بل هو أساسي للنمو الاقتصادي. |
A trend of exponential growth was slowed after the tax on HFCs and PFCs was introduced in 2003. | UN | وتباطأ الاتجاه الدليلي للنمو بعد تطبيق الضريبة على مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية في 2003. |
The fact was that exports were crucial to growth, although why that was the case was still a mystery. | UN | والواقع هو أن الصادرات تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للنمو. رغم أن السبب في ذلك ما زال مجهولا. |
In particular, he stressed the importance of deriving investment from domestic rather than external sources as a foundation for long-term growth. | UN | وشدد بشكل خاص على أهمية توليد الاستثمارات من المصادر المحلية وليس من المصادر الخارجية كأساس للنمو في الأجل الطويل. |
Furthermore, it would have to include an agenda for sustainable economic growth based increasingly on Afghanistan's own resources. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين عليها أن تضع خطة للنمو الاقتصادي المستدام ترتكز بصورة متزايدة على الموارد الخاصة بأفغانستان. |
Our priority will remain economic recovery and building the foundation for sustainable growth, including for the most vulnerable. | UN | وستبقى أولويتنا هي تحقيق الانتعاش الاقتصادي وإرساء الأسس للنمو المستدام، بما في ذلك لأكثر الفئات المستضعفة. |
In particular, he stressed the importance of deriving investment from domestic rather than external sources as a foundation for long-term growth. | UN | وشدد بشكل خاص على أهمية توليد الاستثمارات من المصادر المحلية وليس من المصادر الخارجية كأساس للنمو في الأجل الطويل. |
This crisis has yet again highlighted the importance of trade as a critical element of global growth. | UN | لقد أبرزت هذه الأزمة مرة أخرى أهمية التجارة بوصفها عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة للنمو العالمي. |
Unfortunately, because of external factors that have damaged the macroeconomic equilibrium, we have had to revise our growth targets downwards. | UN | إلا أننا، للأسف، اضطررنا إلى مراجعة أهدافنا للنمو إلى الأسفل بسبب العوامل الخارجية التي أضرت بتوازن الاقتصاد الكلي. |
Finally, it is our firm belief that environmental deterioration is neither irreversible nor the inevitable consequence of economic growth. | UN | وأخيرا، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يمكن عكس مسار التدهور البيئي، وبأنه ليس نتيجة حتمية للنمو الاقتصادي. |
Nor could they continue to state that liberalization was conducive to growth and development while implementing it only selectively. | UN | كما لا يجوز لها أن تواصل القول بأن التحرير ملائم للنمو والتنمية، وأن تنفذ ذلك بصورة انتقائية. |
It is expected that they will continue to experience faster economic growth for some years to come. | UN | ومن المتوقع أن تستمر هذه البلدان في تحقيق معدلات سريعة للنمو الاقتصادي لعدة سنوات قادمة. |
A detailed analysis of the unexpected growth in 2009 showed that this was due to varied reasons. | UN | وأظهر تحليل مفصل للنمو غير المتوقع في عام 2009 أن ذلك يرجع إلى أسباب متنوعة. |
The Republic of Korea plans to spend $84 billion over five years to develop environmentally friendly industries as engines of growth. | UN | وتعتزم جمهورية كوريا إنفاق 84 بليون دولار على مدى 5 سنوات في سبيل إقامة صناعات سليمة بيئيا كمحرّكات للنمو. |
Improved health is not just a consequence of economic growth but also a crucial weapon against poverty. | UN | وتحسن الصحة ليس مجرد نتيجة للنمو الاقتصادي، بل إنه يشكل أيضا سلاحا حاسما ضد الفقر. |
Some delegates called for a more proactive role by the State in regulating internal markets and in creating the conditions for growth. | UN | ودعا بعض المندوبين إلى اضطلاع الدولة بدور استباقي إلى حد أبعد في تنظيم الأسواق الداخلية وفي تهيئة الظروف اللازمة للنمو. |
Urban growth, provided it was managed well and for the benefit of all, would be a big part of the solution. | UN | ويمكن للنمو الحضري أن يكون جزءا كبيرا في الحل بشرط أن تجري إدارته بشكل جيد ويعود بالنفع على الجميع. |
I-If you cut off a tentacle, it can grow back. | Open Subtitles | إذا قطعتي احد المجسات لهم , فإنها تعود للنمو |
On the basis of the natural developmental process of children, it makes sense to regard the period from 4 to 8 years of age as one cohesive stage of development. | UN | ومن المنطقي وفقاً لعملية النمو الطبيعي للطفل، اعتبار السنوات بين 4 و8 سنوات بمثابة مرحلة واحدة متسقة للنمو. |
The Vice Minister for International development of Norway emphasized the importance not of short-lived development paradigms but of a common understanding of sustained growth. | UN | وأكد نائب وزير التنمية الدولية النرويجي أن المهم ليس نماذج التنمية القصيرة الأمد بل التوصل إلى فهم مشترك للنمو المطرد. |
:: growing new opportunities for economic growth at local and regional levels | UN | :: خلق فرص جديدة بالنسبة للنمو الاقتصادي على الصعيدين المحلي والإقليمي |
This can further constrain Government expenditure and divert resources from growth-enhancing investments. | UN | ومن شأن ذلك أن يفاقم معوقات الإنفاق الحكومي، وأن يحول صرف الموارد عن الاستثمارات المعززة للنمو. |
Noting that the future course of the net transfer of resources to developing countries depends on a growth-oriented supportive international economic environment and on sound domestic economic policies, | UN | وإذ تلاحظ أن المسلك المتبع في المستقبل للنقل الصافي للموارد إلى البلدان النامية يعتمد على بيئة اقتصادية دولية داعمة وموجهة للنمو وعلى سياسات اقتصادية داخلية سليمة، |
Therefore, it was generally agreed that there was a real need to promote growth-friendly fiscal policies. | UN | وعليه، فقد ساد الاتفاق عموماً على وجود حاجة حقيقية لتشجيع السياسات العامة المواتية للنمو. |
Supporting more of these goods should be another focus of a new model of growth and development. | UN | ودعم المزيد من هذه المنافع ينبغي أن يشكل مجال تركيز آخر لنموذج جديد للنمو والتنمية. |
In addition, the employment implications of macroeconomic and growth-promoting policies should be evaluated and possibly modified to facilitate job creation. B. Economic and social policies to support full employment and decent work | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإنه ينبغي تقييم آثار سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المحفزة للنمو على العمالة، وربما تغييرها من أجل تيسير خلق فرص العمل. |
Currently, China contributes more than 10 per cent of world economic growth, with the spillover effects providing a powerful impetus to the economic growth of neighbouring landlocked developing countries. | UN | تسهم الصين حاليا بأكثر من 10 في المائة من النمو الاقتصادي العالمي، مع الآثار الجانبية التي توفر زخماً قويا للنمو الاقتصادي للبلدان النامية غير الساحلية المجاورة. |