"لمساعدة الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist States
        
    • to help States
        
    • for assisting States
        
    • in assisting States
        
    • for helping States
        
    • to assist the States
        
    • assistance to States
        
    • to assisting States
        
    • to support States
        
    • in helping States
        
    • of assisting States
        
    • to assist countries
        
    It also pledged to ensure that the Agency has the resources to assist States in strengthening nuclear security. UN كما تعهد المشاركون في المؤتمر بكفالة امتلاك الوكالة للموارد اللازمة لمساعدة الدول على تعزيز الأمن النووي.
    The Commission might wish to consider the development of methodologies to assist States in undertaking human rights impact assessments of trade policies. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في وضع منهجيات لمساعدة الدول في الاضطلاع بعمليات تقييم أثر السياسات التجارية على حقوق الإنسان.
    The Commission renewed its willingness to assist States in that regard. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى استعدادها لمساعدة الدول في ذلك الصدد.
    A practical guide to help States legislate, interpret and apply the rules of provisional application would constitute an appropriate final outcome. UN ويمكن أن تتمثل النتيجة النهائية المناسبة في وضع دليل عملي لمساعدة الدول على سن قواعد التطبيق المؤقت وتفسيرها وتطبيقها.
    IMO also holds seminars and regional training programmes to assist States in developing the appropriate national framework for combating such crimes. UN كما تعقد المنظمة حلقات دراسية وبرامج تدريب إقليمية لمساعدة الدول على وضع الإطار الوطني المناسب لمكافحة مثل تلك الجرائم.
    The United Nations is well placed to assist States in enhancing and strengthening their national rule of law capacity. UN والأمم المتحدة مؤهلة تماماً لمساعدة الدول في تعزيز وتطوير قدراتها الوطنية في مجال سيادة القانون.
    Secretary-General's Trust Fund to assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice UN الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    The Census has drawn baselines to assist States in selecting areas and strategies for the greater protection of marine life. UN ورسم خطوط أساس لمساعدة الدول على اختيار المجالات والاستراتيجيات المتاحة من أجل تعزيز حماية الحياة البحرية.
    Capacity-building is considered to be vital to assist States in the implementation of their treaty obligations. UN ويعتبر بناء القدرات أمرا حيويا لمساعدة الدول في تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدات.
    Trust Fund to assist States in the Judicial Settlement of Disputes through the International Court of Justice UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية منازعاتها قضائيا عن طريق محكمة العدل الدولية
    Trust Fund to assist States in the Settlement of Disputes through the International Tribunal for the Law of the Sea UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية منازعاتها عن طريق المحكمة الدولية لقانون البحار
    Others are designed to assist States Parties in structuring their response to their commitments under the Convention. UN وصُمِّمت إجراءات أخرى لمساعدة الدول الأطراف في ترتيب استجابتها للالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية.
    Others are designed to assist States Parties in structuring their response to their commitments under the Convention. UN وصُمِّمت إجراءات أخرى لمساعدة الدول الأطراف في ترتيب استجابتها للالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية.
    The Secretary-General's report sets out the tools available to the international community to assist States in that regard. UN ويحدد تقرير الأمين العام الأدوات المتاحة للمجتمع الدولي لمساعدة الدول في هذا الصدد.
    Participants gave advice for the preparation by UNODC of a model law to assist States in implementing the protocol. UN وأسدى المشاركون مشورة بشأن إعداد المكتب قانونا نموذجيا لمساعدة الدول على تنفيذ البروتوكول.
    Secretary-General's Trust Fund to assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice UN الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية
    To that end, the European Union was ready to help States which might require assistance in that respect. UN ولهذه الغاية يعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لمساعدة الدول التي قد تتطلب العون في هذا المضمار.
    IHFFC is thus an essential mechanism to help States to ensure that international humanitarian law is implemented and respected during times of armed conflict. UN وبالتالي فإن اللجنة بمثابة آلية رئيسية لمساعدة الدول على كفالة تنفيذ القانون الدولي واحترامه في أوقات النزاع المسلح.
    Every effort shall be made by the international community to help States so afflicted. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن لمساعدة الدول المنكوبة على هذا النحو.
    TEMPLATE for assisting States PARTIES UN نموذج معلوماتي مقترح لمساعدة الدول الأطراف
    Like many countries, we ourselves have already been active in assisting States to fulfil their responsibility, so we are not trespassing into virgin territory. UN وعلى غرار بلدان عديدة، ما فتئنا نعمل بنشاط لمساعدة الدول على تحمل مسؤوليتها، لذا فإننا لا نتجاوز حدودنا.
    She would also like to know whether the Special Representative had any plans for helping States incorporate the draft Lucens guidelines in their national legislation and military guidance. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف إذا كان لدى الممثلة الخاصة أي خطط لمساعدة الدول على إدراج مشروع مبادئ لوسنز التوجيهية في قوانينها الوطنية والتوجيهات العسكرية.
    Developing guidelines and concrete steps by participants to assist the States Parties in the full and effective implementation of the BWC. UN :: قيام المشاركين في الحلقات بوضع مبادئ توجيهية وإجراءات محددة لمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    5. United Nations trust funds for assistance to States UN ٥ - صناديق اﻷمم المتحدة الاستئمانية لمساعدة الدول
    This implies that such an exchange is an important underpinning to assisting States parties in the fulfilment of their obligations. UN ويعني هذا ضمناً أن مثل هذا التبادل هو أساس هام لمساعدة الدول الأطراف في الامتثال لالتزاماتها.
    UNODC has initiated activities to support States in tackling the smuggling of migrants. UN واستهل المكتب أنشطة لمساعدة الدول على التصدي لتهريب المهاجرين.
    The International Atomic Energy Agency has buttressed its preventive activities in helping States improve the regulatory framework for nuclear security. UN وقد دعّمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنشطتها الوقائية لمساعدة الدول على تحسين الإطار التنظيمي للأمن النووي.
    10. Recognize that national human rights action plans represent a means of assisting States in promoting and protecting human rights; UN 10- يسلمون بأن خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان تشكل وسيلة لمساعدة الدول في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    This guidance document is designed to assist countries in achieving the above objectives. UN وقد تم تصميم هذه الوثيقة الاسترشادية لمساعدة الدول على تحقيق الأهداف المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus