At that point, the above-mentioned remedy was no longer available to him. | UN | وفي تلك المرحلة لم يعد سبيل الانتصاف المذكور أعلاه متاحاً له. |
At that point, the above-mentioned remedy was no longer available to him. | UN | وفي تلك المرحلة لم يعد سبيل الانتصاف المذكور أعلاه متاحاً له. |
Therefore, Iraq is no longer a threat to international peace and security. | UN | واستنادا إلى ذلك، فإن العراق لم يعد يهدد الأمن والسلم الدوليين. |
He just says he doesn't want to move in anymore. | Open Subtitles | لكنه يقول إنه لم يعد يريد الانتقال للعيش معنا |
In North Kivu, the Congolese army, for practical purposes, no longer exists. | UN | وفي شمال كيفو، لم يعد جيش الكونغو موجودا من الناحية العملية. |
To simplify administration, receipts for actual costs incurred were no longer required. | UN | ولتبسيط الإجراءات الإدارية، لم يعد مطلوبا تقديم إيصالات بالتكاليف الفعلية المتكبدة. |
With these latest releases of children, there are no longer any known cases of children associated with armed groups in Burundi. | UN | وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي. |
Today, as three more districts have come under water, the figure is no longer 20 million: it ought to be closer to 22 million. | UN | واليوم، حيث غمرت المياه ثلاث مقاطعات أخرى، فالرقم لم يعد 20 مليون شخصا: ولا بد أن يكون أقرب إلى 22 مليون نسمة. |
We can no longer live with discrimination, injustice and authoritarianism. | UN | لم يعد يمكننا أن نعيش مع التمييز والظلم والاستبداد. |
I am convinced that that threat can no longer be underestimated. | UN | وإنني مقتنع بأنه لم يعد من الممكن الاستخفاف بهذه الخطر. |
However, the tour route no longer includes the Conference Building. | UN | غير أن مسار الجولة لم يعد يشمل مبنى المؤتمرات. |
In those circumstances, United Nations aid to the Tindouf camps could no longer be justified at its current level. | UN | وفي هذه الظروف، لم يعد هناك مبرر لمواصلة تقديم معونة الأمم المتحدة، بمستوياتها الحالية، إلى معسكرات تندوف. |
Older wives are often neglected in polygamous marriages once they are no longer considered to be reproductively or economically active. | UN | وغالباً ما تُهمل الزوجات الأسنّ من بين الضرائر بمجرد اعتبار أن لم يعد لهن نشاط إنجابي أو اقتصادي. |
Kenyan authorities reported in 2008 that while Félicien Kabuga may have entered the country, he was no longer there. | UN | وأفادت السلطات الكينية سنة 2008 بأنه بينما يُحتمل دخول كابوغا إلى البلد فإنه لم يعد موجوداً هناك. |
From a scientific viewpoint, the exclusive focus on land degradation solely in drylands has de facto proven to be no longer tenable. | UN | ومن وجهة نظر علمية، ثبت بحكم الواقع أن التركيز حصراً على تدهور الأراضي في المناطق الجافة فقط لم يعد مقبولاً. |
He doesn't have us anymore, and he definitely doesn't have SEG. | Open Subtitles | انه لم يعد يملكنا و بالتأكيد لم يعد يملك الشركة |
Except only one is yours, and three don't even live here anymore. | Open Subtitles | عدا أن واحدٌ منهم لكِ، وثلاثةٌ منهم لم يعد يعيشون هنا |
[Vic] And Duncan, before you say another word, you need to know that your boss isn't backing up your story anymore. | Open Subtitles | و دونكان , قبل أن تقول كلمة أخرى عليك أن تعلم بأن رئيسك لم يعد يدعم قصتك بعد الان |
And now he's not only back, he's name partner. | Open Subtitles | والآن، لم يعد وحسب بل أصبح شريكاً متضامناً |
:: With the completion of the Ngirabatware trial in 2012, there are no more trials remaining to be done by the Tribunal. | UN | :: مع إنجاز محاكمة نغيراباتواري في عام 2012، لم يعد هناك أية محاكمات متبقية أخرى من المقرر أن تجريها المحكمة. |
It is not a question of weakening the institution, but simply of making it clear that some previously tolerated behaviour is now unacceptable. | UN | وليس الهدف إضعاف المؤسسة وإنما ببساطة إرساء عملية تبين للجميع أن ما كان يُغتفر من سلوك فيما مضى لم يعد مقبولاً. |
Yeah, hasn't been the same since they murdered the Mayor's dad here. | Open Subtitles | أجل، لم يعد كما كان منذ أن قتلوا والد العمدة هنا |
Come on. Well, that ain't saying much these days. | Open Subtitles | حسناً، لم يعد ذلك يقال كثيراً تلك الأيام |
Although the cold war nuclear rationale, if one ever existed, has ceased to exist in the real world, the doctrinal utility of nuclear weapons has been reinvented and sustained. | UN | وعلى الرغم من أن منطق الحرب الباردة النووية، إن كان له وجود، لم يعد قائماً في العالم الحقيقي، فقد أعيد اختراع ودعم الجدوى العقائدية لﻷسلحة النووية. |
As in, it's no longer an accepted part of the legal process. | Open Subtitles | كما في حالة, أنه لم يعد جزءا مقبولا, في الإجراء القانوني. |
Well, for one thing, Rachel agreed to complete confidentiality, and because her story was confirmed, it wasn't necessary to know. | Open Subtitles | هذا لشيئ واحد لأن رايتشل طلبت السرية التامة وبعد ما تأكدنا من صحة المعلومات لم يعد حاجة لذلك |
As a result they had ceased to be entitled to Fund benefits. | UN | ومن ثم لم يعد لهم الحق في الحصول على استحقاقات الصندوق. |
Hunger has long ceased to be an issue in Kazakhstan. | UN | والجوع لم يعد مسألة في كازاخستان منذ وقت بعيد. |