"لولايات" - Traduction Arabe en Anglais

    • mandates
        
    • the Federated States
        
    • states of
        
    • mandate
        
    • of the Federated
        
    Coherent, linked action was needed, in accordance with individual institutional mandates. UN ولا بد من عمل متسق ومترابط وفقا لولايات فرادى المؤسسات.
    This is particularly true with respect to the preparation of programme budget implications in response to new mandates. UN ويصدق ذلك، بوجه خاص، على عملية إعداد بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية استجابة لولايات جديدة.
    The Bahamas also recognizes and accepts the appropriateness of adopting sunset clauses, establishing time limits for United Nations mandates. UN وجزر البهاما تقدر وتقبل سلامة اعتماد أحكام اﻵجال المحددة التي ترسي آجالا زمنية محددة لولايات اﻷمم المتحدة.
    All individuals would be eligible for reassignment to other mandates. UN ويكون جميع اﻷفراد مؤهلين للندب من جديد لولايات أخرى.
    The Supreme Court of the Federated States of Micronesia consists of a chief justice and not more than five associate justices. UN وتتألف المحكمة العليا لولايات ميكرونيزيا الموحدة من كبير القضـاة ومستشاريـن قضائيين لا يزيد عددهم عن خمسة.
    The detailed elements of the mandates for each department/office determine the number of posts at each grade required to fulfil the particular mandate. UN ذلك أن العناصر المفصلة لولايات كل إدارة أو مكتب هي التي تحدد عدد الوظائف اللازمة من كل رتبة لتنفيذ الولاية المحددة.
    Such contributions entail the risk of donor-driven projects and activities and constitute a threat to organizations' mandates. UN وتنطوي مثل هذه المساهمات على خطر تحكم المانحين في المشاريع والأنشطة وتمثل تهديدا بالنسبة لولايات المنظمة.
    Such contributions entail the risk of donor-driven projects and activities and constitute a threat to organizations' mandates. UN وتنطوي مثل هذه المساهمات على خطر تحكم المانحين في المشاريع والأنشطة وتمثل تهديداً بالنسبة لولايات المنظمة.
    In addition, estimates include resources to enable the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to respond to new and expanded mandates. UN وتشمل التقديرات أيضا الموارد المطلوبة لتمكين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من الاستجابة لولايات جديدة وموسعـة.
    Reform processes were taking place independently in accordance with the mandates of those institutions. UN تحدث عمليات للإصلاح على نحو مستقل وفقا لولايات تلك المؤسسات.
    All those who worked in peacekeeping had become keenly aware of the dynamic nature of their endeavours, the changing environments in which they operated and the evolving nature of Security Council peacekeeping mandates. UN وأكدت أن جميع من عملوا في مجال حفظ السلام أصبحوا يدركون تمام الإدراك الطبيعة الديناميكية لجهودهم، والبيئات المتقلبة التي يعملون فيها، والطابع المتغير لولايات حفظ السلام الصادرة عن مجلس الأمن.
    The Police Division is also forging new and enhanced strategic and operational partnerships to ensure the successful implementation of mission mandates. UN وتقيم شعبة الشرطة أيضا شراكات استراتيجية وتنفيذية جديدة ومعزّزة لضمان التنفيذ الناجح لولايات البعثات.
    Objective of the Organization: effective implementation of Security Council mandates to plan, establish and manage peacekeeping operations UN هدف المنظمة: التنفيذ الفعال لولايات مجلس الأمن المتعلقة بالتخطيط لعمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها
    There is interest across a wide range of Member States in pursuing further the practical implementation of protection of civilians mandates in peacekeeping operations. UN توجد مجموعة كبيرة من الدول الأعضاء مهتمة بالسعي إلى مواصلة التنفيذ العملي لولايات حماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    Objective of the Organization: Effective implementation of Security Council mandates to plan, establish and manage peacekeeping operations. UN هدف المنظمة: التنفيذ الفعال لولايات مجلس الأمن المتعلقة بتخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها.
    Urges UNODC to increase collaboration with intergovernmental, international and regional organizations that have mandates concerning transnational organized crime, as appropriate, in order to share best practices and to take advantage of their unique and comparative advantage. UN قيد التنفيذ. جرى تحديد المسائل المستجدة من خلال بعثات تقييم أوسع نطاقا، وكذلك من خلال الاستجابة لولايات أكثر تحديدا.
    Gender analysis as part of their daily work can assist in more effective delivery of their respective mandates; UN ويمكن أن يُساعد تحليل المنظور الجنساني كجزء من العمل اليومي في زيادة الأداء الفعال لولايات كل من الإدارة والموظفين؛
    Improving the implementation of protection mandates by peacekeeping missions UN تحسين تنفيذ بعثات حفظ السلام لولايات الحماية
    The Committee has facilitated a practical, realworld review of the existing mandates of the Council. UN ويسرت اللجنة إجراء استعراض عملي وواقعي لولايات المجلس القائمة.
    The historic isolation of the Federated States of Micronesia has sheltered us from the scourge of many communicable diseases, such as AIDS. UN والعزلة التاريخية لولايات ميكرونيزيا الموحدة وفرت لنا الحماية من ويلات أمراض معدية كثيرة مثل الإيدز.
    Transparency in the allocation of funds to the states of Darfur; iii. UN ' 2` الشفافية في تخصيص الأموال لولايات دارفور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus