Donors were urged to provide generous support so that migrants who were victims of climate change could live a life with dignity. | UN | وأضاف قائلا إنه يحث الجهات المانحة على توفير الدعم السخي ليتسنى للمهاجرين من ضحايا تغير المناخ أن يعيشوا حياتهم بكرامة. |
The General Assembly needs to be revitalized so that it can enjoy the highest authority within the system. | UN | وثمة حاجة إلى إعادة حيوية الجمعية العامة ليتسنى لها التمتع بأكبر قدر من السلطة في المنظومة. |
A database on persons with disabilities has been finalized in order to provide required care and services. | UN | واستُكمل العمل على وضع قاعدة بيانات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ليتسنى تقديم الرعاية والخدمات اللازمة. |
The division also has undergone a profound restructuring in order to be able to effectively contribute to all subprogrammes. | UN | وقد مرت هذه الشعبة أيضاً بإعادة هيكل كبيرة ليتسنى لها أن تسهم بفعالية في جميع البرامج الفرعية. |
He highlighted some of the ways international institutions need to reform to enable us all, collectively, to meet those challenges. | UN | وسلّط الأضواء على بعض السبل التي يلزم إصلاح المؤسسات الدولية بها ليتسنى لنا جميعاً، مجتمعين، التصدي لتلك التحدّيات. |
Adjustments could be introduced in the format and agenda of the meeting so as to allow for a more interactive dialogue. | UN | ويمكن إدخال تعديلات على شكل الاجتماع وجدول أعماله ليتسنى زيادة الطابع التفاعلي للحوار. |
Better governance and the transparent allocation of international resources are necessary to allow our cooperation to progress, even after 2014. | UN | إن تحسين الحوكمة وتخصيص الموارد الدولية بصورة شفافة ضروريان ليتسنى المضي قدما في التعاون، حتى بعد عام 2014. |
I appeal to all other countries to sign as soon as possible so that this treaty can enter into force swiftly. | UN | وأناشد جميع البلدان الأخرى أن توقع في أقرب وقت ممكن هذه الاتفاقية ليتسنى لها أن تدخل حيز النفاذ بسرعة. |
You want to give us a slightly better education so that we can get slightly better jobs. | Open Subtitles | بالطبع، أنتم تريدون إعطانا تعليم أفضل ليتسنى لنا الحصول على وظائف أفضل كخطوة أولية، ربما،. |
We call on States to give priority to this work so that the process can proceed effectively and be finished by 2012. | UN | ونهيب بالدول أن تعطي الأولوية لهذا العمل ليتسنى مضي العملية قدما بفعالية والانتهاء منها بحلول عام 2012. |
Representatives are also requested to remain at their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. | UN | وأطلب أيضا من الممثلين البقاء في مقاعدهم ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
However, in order to have such open and frank discussions, all sides must recognize a few key points. | UN | غير أنه يجب أن تعترف جميع الأطراف ببضع نقاط رئيسية ليتسنى إجراء هذه المناقشات المفتوحة والصريحة. |
Yet firms had to manage intellectual property in order to manage research. | UN | وعلى الشركات أيضاً أن تدير الملكية الفكرية ليتسنى لها إدارة البحوث. |
It was important for the Programme to be funded adequately in order to continue serving the international community. | UN | وذكر أن من المهم للبرنامج أن يكون ممولا بالقدر الكافي ليتسنى له مواصلة خدمة المجتمع الدولي. |
The ISU received funding from Australia to enable the ISU to comment two research projects related to victim assistance. | UN | وتلقت وحدة دعم التنفيذ تمويلاً من أستراليا ليتسنى لها إبداء ملاحظاتها على مشروعين بحثيين عن مساعدة الضحايا. |
Financial resources, manpower and technological tools still need to be mobilized to enable implementation of these actions. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى تعبئة الموارد المالية والبشرية واﻷدوات التكنولوجية ليتسنى تنفيذ هذه اﻷعمال. |
The Executive Director appealed to member States for multi-year funding, to enable more effective support of programme implementation. | UN | وناشدت المديرة التنفيذية الدول الأعضاء توفير تمويل متعدد السنوات ليتسنى إيجاد دعم أكثر فعالية لتنفيذ البرامج. |
There was, however, a need to enhance synergy and distil complementarities in all previous initiatives so as to ensure continuity of the reform process. | UN | غير أن هناك حاجة إلى تعزيز التعاون وتركيز أوجه التتام في جميع المبادرات السابقة ليتسنى ضمان استمرار عملية الإصلاح. |
The content of the declaration should be comprehensive and balanced so as to gain the universal support of all parties. | UN | وينبغي أن يكون مضمون الإعلان شاملا ومتوازنا ليتسنى كسب التأييد الشامل لجميع الأطراف. |
The petroleum sector was deregulated in 1994 in order to allow more players to enter the market. | UN | وقد حرر قطاع النفط في عام 1994 ليتسنى دخول عدد أكبر من الجهات في السوق. |
First, if they were to function effectively, the safe areas would have to be established with the consent of the parties; that consent, however, might not be forthcoming. | UN | أولا، يتعين موافقة اﻷطراف المعنية على إنشاء مناطق مأمونة ليتسنى لها العمل بفعالية، ولكن هذه الموافقة قد لا تتحقق وشيكا. |
His delegation supported the Committee's recommendation that the host country should enhance its efforts to ensure timely issuance of entry visas to permit attendance at official United Nations meetings. | UN | وذكر أن وفده يؤيد توصية اللجنة التي تقول بأن يعزز البلد المضيف جهوده من أجل ضمان إصدار تأشيرات الدخول في الوقت المناسب، ليتسنى حضور اجتماعات الأمم المتحدة الرسمية. |
In addition, police institutions around the world must work to expand their international relations with a view to coordinating their efforts to combat transnational crime organizations. | UN | وهكذا ينبغي لقوات الشرطة في العالم أن تساهم في زيادة العلاقات الدولية، ليتسنى لها تنسيق أنشطتها في مجال مكافحة المنظمات اﻹجرامية المتعددة الجنسية. |
Economic development management and natural resource development sectors are accorded priority, enabling regional countries to invest and enhance capacity in transport, energy and private sector development. | UN | ويحوز قطاعا إدارة التنمية الاقتصادية وتنمية الموارد الطبيعية على الأولوية، ليتسنى لبلدان المنطقة الاستثمار وتعزيز القدرات في مجالات النقل والطاقة وتنمية القطاع الخاص. |
I will now suspend the meeting in order for the Secretary-General and myself to escort the Vice-Minister for Foreign Affairs of Japan out of the Council chamber. | UN | وسوف أعلق الجلسة الآن ليتسنى للأمين العام ولي توديع نائب وزير خارجية اليابان إلى خارج قاعة المجلس. |
We have, further, adopted legislation on compulsory licensing to make it possible to assist those in need with affordable medicines. | UN | واعتمدنا كذلك تشريعات بشأن الترخيص الإلزامي ليتسنى مساعدة المحتاجين بالأدوية زهيدة التكلفة. |
When it's time, we want no part of it, only job safe so we can catch on honest path home. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت، لن نكون جزء من ذلك، فقط المسار السليم ليتسنى لنا ان نسلُك الطريق الآمن للمنزل. |
He lied about his age so he could join when he was 17. | Open Subtitles | اضطر لأن يكذب بشأن عمره، ليتسنى له الإنضمام إليهم وهو في السابعة عشرة. |
Because you rushed through it like everything else just so you could check it off your stupid list. | Open Subtitles | لأنك كنت مندفعاً كما تفعل في كل شيء ليتسنى لك إتمام الأمور من على قائمتك السخيفة |