In addition, a training course using mock trials was conducted in Senegal. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُظِّمت في السنغال دورة تدريبية باستخدام محاكمات صورية. |
The evidence phase of trials involving seven accused has been completed. | UN | وتم استكمال مرحلة جمع الأدلة في محاكمات تشمل سبعة متهمين. |
In German. Title in English: Preventive measures in international arbitration trials. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: التدابير الوقائية في محاكمات التحكيم الدولي. |
Currently, the States conducting prosecutions are detaining the suspects pending trial, and imprisoning those who are convicted. | UN | وحالياً، تقوم الدول التي تجري محاكمات باحتجاز المشتبه فيهم لحين محاكمتهم، وسجن من يُدانون منهم. |
This authorisation allowed the International Tribunal to commence new trials and make maximum use of its permanent Judges. | UN | فقد مكّن هذا الإذن المحكمة الدولية من بدء محاكمات جديدة والاستفادة من قضاتها الدائمين استفادة قصوى. |
These include guarantees for due process of law, especially public hearings in trials against prisoners of conscience. | UN | ويشمل ذلك توفير الضمانات لمراعاة الأصول القانونية، وخصوصاً جلسات الاستماع العلنية أثناء محاكمات سجناء الضمير. |
Such policies will remain an important tool to secure cooperation with the Tribunal for the remaining trials and appeals. | UN | وستبقى هذه السياسات أداة مهمة لضمان التعاون مع المحكمة فيما يتعلق بما تبقى من محاكمات ودعاوى استئناف. |
:: With the completion of the Ngirabatware trial in 2012, there are no more trials remaining to be done by the Tribunal. | UN | :: مع إنجاز محاكمة نغيراباتواري في عام 2012، لم يعد هناك أية محاكمات متبقية أخرى من المقرر أن تجريها المحكمة. |
The field staff visited refugee centres and prisons, and occasionally observed trials. | UN | وزار الموظفون الميدانيون مراكز اللاجئين وسجونا وراقبوا محاكمات بين الحين واﻵخر. |
The field staff visited refugee centres and prisons, and occasionally observed trials. | UN | وزار الموظفون الميدانيون مراكز اللاجئين وسجونا وراقبوا محاكمات بين الحين واﻵخر. |
Moreover, reports indicated that the death penalty continued to be carried out after trials falling short of international fair trial standards. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت تقارير الى أن عقوبة اﻹعدام ظلت مستمرة بعد محاكمات لم تف بالمعايير الدولية للمحاكمات العادلة. |
The Advisory Committee believes that the Tribunal will not be able to undertake six trials in 1997. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لن يكون في وسع المحكمة إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧. |
The Advisory Committee notes that this estimate is based on six trials to be held in 1997. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ التقديري يقوم على إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧. |
In the near future, multiple-defendant trials are likely to become more common. | UN | وفي المستقبل القريب، يُرجح أن تصبح محاكمات الأفراد كمجموعات أكثر شيوعا. |
The Union is glad, however, to see that six other trials are under way, involving 15 persons in all. | UN | إلا أن الاتحاد سعيد إذ يرى أن هناك ست محاكمات أخرى جارية، تشمل في مجموعها 15 متهما. |
As regards judicial activities, the Office of the Prosecutor presented arguments in eight trials and worked on 14 cases in the pre-trial stage. | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة القضائية، قدم مكتب المدعية العامة دفوعا في 8 محاكمات وعمل في 14 قضية في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
One hundred per cent of trial capacity is now being used, with six active trial chambers and six trials being carried out concurrently. | UN | ويجري حاليا تشغيل القدرة على المحاكمة بنسبة مائة في المائة، مع انعقاد ست دوائر ابتدائية وإجراء ست محاكمات في وقت واحد. |
No further prosecutions are expected before the trial Chambers. | UN | ولا يتوقع إجراء أية محاكمات أمام الدوائر الابتدائية. |
The low rate of prosecution of perpetrators of various forms of violence against women remained a major challenge. | UN | ومازال تدني نسبة محاكمات مرتكبي العنف ضد المرأة، بمختلف أشكاله، أحد التحديات الرئيسية التي ينبغي مواجهتها. |
There is no appeal against the decision of the second stage proceedings. | UN | وما من مجال لاستئناف الحكم الذي يصدر في محاكمات المرحلة الثانية. |
A number of cases are being tried under the new laws. | UN | وتجري حاليا محاكمات في عدد من القضايا بموجب القوانين الجديدة. |
By the end of the reporting period, 21 accused in seven trials were being prosecuted. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، تمت محاكمة 21 متهما في سبع محاكمات. |
The trials of the remaining nine detainees will start from 2006 onwards, depending on trial Chamber and court room availability. | UN | أما محاكمات المحتجزين الباقين البالغ عددهم 9، فتبدأ اعتبارا من عام 2006 حسب توفر الدوائر الابتدائية وقاعات المحاكمة. |