"مع الوكالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • with agencies
        
    • with the agencies
        
    • with other agencies
        
    • agency
        
    • with those agencies
        
    • inter-agency
        
    • with United Nations agencies
        
    • with relevant agencies
        
    • with the concerned agencies
        
    However, the CERF Advisory Group and the CERF secretariat have worked closely with agencies on the issue. UN ومع ذلك، فقد عمل الفريق الاستشاري للصندوق وأمانته عن كثب مع الوكالات بشأن هذه المسألة.
    The CERF Advisory Group and the CERF secretariat have worked closely with agencies on the issue, however. UN ومع ذلك، فقد عمل الفريق الاستشاري للصندوق وأمانته عن كثب مع الوكالات بشأن هذه المسألة.
    The High Commissioner cooperates with agencies and programmes in enriching development activities by a human rights approach. UN وتتعاون المفوضة السامية مع الوكالات والبرامج في إثراء اﻷنشطة الانمائية بالنهج القائم على حقوق اﻹنسان.
    One of the great answers regarding transparency is that the United Nations is spearheading the effort and is integrated with the agencies in Pakistan. UN إن إحدى الإجابات الكبيرة فيما يتعلق بالشفافية هي أن الأمم المتحدة تقود الجهود وتتكامل مع الوكالات في باكستان.
    On the other hand, the success of several of the visits was enhanced in places where collaboration with the agencies and field offices was a reality. UN ومن ناحية أخرى، فقد تعزز نجاح عدة زيارات قامت بها، لأن التعاون مع الوكالات والمكاتب الميدانية كان حقيقة واقعة.
    :: Dialogue with agencies on the annual special theme UN :: حوار مع الوكالات بشأن الموضوع الخاص السنوي
    It addresses the difficulties companies face in identifying potential partnerships, as well as the nature of collaboration with agencies, funds and programmes. UN وسيُعالج الصعوبات التي تواجهها الشركات في تحديد الشراكات المحتملة، وكذلك طبيعة التعاون مع الوكالات والصناديق والبرامج.
    Service-level agreements were updated in 2008 and continuous follow-up is undertaken with agencies to assure that these are signed. UN وقد حُدّثت اتفاقات الخدمات عام 2008، وتجري متابعة هذا الموضوع باستمرار مع الوكالات لضمان توقيعها.
    Addendum: Cooperation with agencies and organizations within the United Nations system, intergovernmental organizations outside the United Nations system and non-governmental organizations UN إضافة: التعاون مع الوكالات والمنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    The secretariat will also be responsible for concluding agreements with agencies in the region. UN كما ستتولى الأمانة مسؤولية إبرام الاتفاقات مع الوكالات في المنطقة.
    Discussions with agencies, funds, programmes and organizations also informed the review process. UN وكانت المناقشات التي أجريت مع الوكالات والصناديق والبرامج والمؤسسات قد أثرت بدورها على عملية المراجعة.
    Following the outcome of that exercise, balances with agencies were followed up and then settled or written off. UN وبعد ظهور نتائج تلك العملية، جرت متابعة الأرصدة مع الوكالات ثم سويّت أو شطبت.
    It authorized the Administrator of UNDP to make adequate arrangements with agencies for reimbursement of services. UN وأذن المجلس لمدير اليونديب بوضع الترتيبات الملائمة مع الوكالات من أجل تسديد تكاليف الخدمات.
    The Registry also maintains relations with agencies of the Government in the host country as well as with States parties. UN كما يقيم العلاقات مع الوكالات الحكومية في البلد المضيف وفي الدول الأطراف أيضا.
    Cooperation with agencies of the United Nations system on specific training and capacity-building aspects has also developed substantially during the recent past. UN وفي الآونة الأخيرة تطور أيضا بصورة كبيرة التعاون مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    To enhance its capacity to provide effective policy guidance in the follow-up to conferences by the United Nations system, the Council would need to improve and enhance its interaction and linkages with agencies and their governing bodies. UN وكيما يعزز المجلس قدرته على توفير توجيه فعال من حيث السياسة العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمرات من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، يتعين عليه أن يطور ويعزز تفاعله وروابطه مع الوكالات ومع هيئاتها اﻹدارية.
    Needed consultations with agencies by the Programme to obtain technical inputs and to avoid the risk of duplicative activities did not always take place. UN وفي كثير من اﻷحيان، لم يقم البرنامج بالمشاورات اللازمة مع الوكالات للحصول على مدخلات تقنية أو لتفادي ازدواج اﻷنشطة.
    The Committee was informed that the cost of the support is shared with the agencies. UN وأبلغت اللجنة أنه يتم تقاسم تكلفة الدعم مع الوكالات.
    However, research and development should be coordinated with the agencies in the field and focused on operational needs and conditions on the ground. UN ولكن، ينبغي تنسيق البحث والتطوير مع الوكالات العاملة في الميدان وأن يتركزا على الاحتياجات التنفيذية والظروف الميدانية.
    In addition, the head of the Tindouf Liaison Office held informal ad hoc meetings and maintained regular contact with the agencies concerned UN إضافة إلى ذلك، عقد رئيس مكتب الاتصال بتندوف اجتماعات غير رسمية ومخصصة وأبقى على اتصال منتظم مع الوكالات المعنية.
    MINUSTAH is collaborating with other agencies in developing new programmes aimed at addressing the excessive use of illegal pretrial detention. UN وتتعاون البعثة مع الوكالات الأخرى في تطوير برامج جديدة ترمي إلى التصدي للاستخدام المفرط للحبس الاحتياطي غير القانوني.
    The Institute is expanding its outreach for technology-based training methodologies in collaboration with national space agencies and the European Space agency (ESA). UN ويقوم المعهد بتوسيع نطاق نشاطه ليشمل المنهجيات التدريبية التي تعتمد على التكنولوجيا بالتعاون مع الوكالات الفضائية الوطنية والوكالة الفضائية الأوروبية.
    This requires a permanent dialogue with those agencies and programmes most directly concerned so as to enhance the efficiency and effectiveness of the programme and avoid unnecessary duplication. UN ويتطلب هذا حواراً دائماً مع الوكالات والبرامج المعنية بشكل مباشر من أجل زيادة كفاءة البرنامج وفعاليته، وتحاشي الازدواج غير اللازم.
    Increased inter-agency collaboration has raised its credibility and profile in global disaster management forums. UN فبفضل زيادة التعاون مع الوكالات الأخرى، تعززت مصداقيته وصورته في المحافل العالمية المعنية بإدارة الكوارث.
    In my meeting with United Nations agencies and organizations, I emphasized the importance of working together harmoniously to maximize the United Nations contribution to the subregion as a whole. UN وفي اجتماعي مع الوكالات والمنظمات التابعة للأمم المتحدة، ركزتُ على أهمية العمل سوياً بشكل متناغم في سبيل تعظيم إسهام الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية ككل.
    Collaborate with relevant agencies to provide ongoing training UN :: التعاون مع الوكالات المعنية على توفير التدريب المستمر
    The United Nations Statistics Division has initiated discussion with the concerned agencies to plan the necessary work. UN وقد شرعت الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في إجراء مناقشات مع الوكالات المعنية لتخطيط العمل اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus