"مكتب أمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Office of the
        
    • of the Office of
        
    • an Office of the
        
    • Office of the Secretary
        
    • bursar's office
        
    the Office of the Ombudsman has also investigated 5 cases on unlawful arrest and detention of people. UN وحقق مكتب أمين المظالم أيضاً في 5 حالات قبض واحتجاز لأشخاص على نحو غير قانوني.
    She did this while working for the Ministry of Justice, the Office of the Ombudsman and the Alliance for Colombian Children. UN وقد قامت بذلك بينما كانت تعمل في وزارة العدل وفي مكتب أمين المظالم وفي التحالف من أجل الأطفال الكولومبيين.
    Every year, since the inception of the Office of the Ombudsman in 2002, the majority of visitors have been international Professional staff. UN وكان معظم زائري مكتب أمين المظالم كل سنة منذ بدء عمله في عام 2002 من الموظفين الدوليين من الفئة الفنية.
    According to information given to the SPT, these cases were referred to the Office of the Ombudsman and to an NGO. UN ووفقاً للمعلومات التي قدمت إلى اللجنة الفرعية، فإن هذه الحالات أحيلت إلى مكتب أمين المظالم وإلى منظمة غير حكومية.
    Also indicate whether the bill elaborated by the Government in order to enable the Office of the Ombudsman to operate effectively has been adopted. UN ويرجى أيضاً ذكر ما إذا كان قد اعتمد مشروع القانون الذي وضعته الحكومة لتمكين مكتب أمين المظالم من العمل على نحو فعال.
    :: 15 cases investigated by the Office of the Ombudsman UN :: إجراء مكتب أمين المظالم تحقيقا في 15 قضية
    Types of issues by occupational group of visitors across the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services UN نوع المسائل المعروضة على مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة موزعة بحسب الفئة المهنية للزوار
    To date, the Committee has received 14 requests for de-listing through the Office of the Ombudsperson, for 13 individuals and 25 entities. UN وتلقت اللجنة حتى الآن 14 طلبا للرفع من القائمة عن طريق مكتب أمين المظالم تخص 13 فردا و 25 كيانا.
    It therefore welcomes the increase in the utilization of the services offered by the Office of the Ombudsman. UN ولذلك، فإنها ترحب بالزيادة التي حدثت في حجم الاستفادة من الخدمات التي يقدمها مكتب أمين المظالم.
    Morocco asked for more information on the role of the Office of the Ombudsman in human rights training. UN وطلب معلومات إضافية عن الدور الذي يؤديه مكتب أمين المظالم في مجال التدريب على حقوق الإنسان.
    He also received representations from many of the lawyers representing individuals who have filed delisting petitions with the Office of the Ombudsperson. UN وتلقى أيضاً طلبات تمثيل من عدة محامين يمثلون الأشخاص الذين قدموا طلبات لرفع أسمائهم من القائمة إلى مكتب أمين المظالم.
    :: the Office of the Ombudsman also participates in the following forums: UN :: يشترك مكتب أمين المظالم، علاوة على ذلك، في الهيئات التالية:
    For this purpose it recommends that the Ministry establish a continuous training arrangement with the Office of the Ombudsman. UN ولهذه الغاية، يوصي المفوض السامي بأن تضع الوزارة ترتيباً لتوفير التدريب المستمر بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم.
    the Office of the Human Rights Ombudsman is actively involved in the process of human rights education. UN ويشارك مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان مشاركة نشطة في عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    There was no duplication of mandate, since the Office of the Ombudsman examined the performance of government officials only. UN وليس هناك أي ازدواجية للولاية، حيث إن مكتب أمين المظالم هو فقط الذي يبحث أداء الرسميين الحكوميين.
    (viii) Increased number of cases handled by the Office of the Ombudsman UN ' 8` ارتفاع عدد القضايا التي يعالجها مكتب أمين المظالم
    Since then, the case was left uninvestigated in the Office of the Ombudsman for military affairs. UN ومنذ ذلك الحين والقضية متروكة دون تحقيق في مكتب أمين المظالم المعني بالشؤون العسكرية.
    This is confirmed by the fact that the Office of the Ombudsman reopened the action. UN والشيء الذي يؤكد ذلك هو قيام مكتب أمين المظالم بإعادة فتح القضية.
    the Office of the Ombudsman is a national human rights institution that was founded on and operates in accordance with the Paris Principles. UN وتجدر الإشارة إلى أن مكتب أمين المظالم، الذي يعد مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، قد أنشئ وباشر عمله وفقا لمبادئ باريس.
    the Office of the Ombudsperson has become a very robust instrument in the human rights institutional framework. UN وقد أصبح مكتب أمين المظالم جهازا قويا جدا ضمن الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان.
    In 2002, an Office of the Ombudsman for Children was established under an act of Parliament, the Ombudsman for Children Act. UN وفي عام 2002، أُنشئ مكتب أمين مظالم من أجل الأطفال في إطار قانون برلماني، هو قانون المظالم من أجل الأطفال.
    The team shall designate a rapporteur who will work with the Office of the Secretary of the Executive Board in drafting the report. UN ويُعيِّن الفريق مقررا يتعاون مع مكتب أمين المجلس التنفيذي في صياغة التقرير.
    Your first job is to deliver this to the city bursar's office. Open Subtitles أول أعمالك هو توصيل هذه إلى مكتب أمين الصندوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus