"ملاحظاتها الختامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its concluding observations
        
    • their concluding observations
        
    • her concluding remarks
        
    • her closing remarks
        
    • the concluding observations
        
    • its concluding comments
        
    • concluding observations of
        
    • s concluding observations
        
    • its concluding remarks
        
    • present concluding observations
        
    • its previous concluding observations
        
    • each set of concluding observations
        
    • concluding observations were
        
    In several of its concluding observations, the Committee also underlined the need to protect peasant families' access to seed. UN وأكدت اللجنة في العديد من ملاحظاتها الختامية أيضاً الحاجة إلى حماية حق أسر الفلاحين في الحصول على البذور.
    The Committee has addressed this problem in its concluding observations regarding Brazil. UN وقد تطرقت اللجنة إلى هذه المشكلة في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالبرازيل.
    The Committee has made its concluding observations more focused, relevant and user-friendly. UN وجعلت اللجنة ملاحظاتها الختامية أكثر تركيزاً، وأكثر صلة وسهولة في الاستخدام.
    In addition, some treaty bodies had begun to refer to page limitations in their concluding observations. UN وأضاف أن بعض هيئات المعاهدات بدأت تشير إلى الحد الأقصى لعدد الصفحات في ملاحظاتها الختامية.
    The Committee tended not to call for ratification of other human rights instruments in its concluding observations. UN ولا تنزع اللجنة إلى الدعوة إلى التصديق على الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية.
    The Committee expressed its appreciation for this in its concluding observations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في ملاحظاتها الختامية.
    Following the practice of other treaty bodies, it also introduced a procedure to follow up its recommendations in its concluding observations. UN وعلى غرار ممارسات هيئات المعاهدات الأخرى، استحدثت اللجنة أيضا إجراء لمتابعة توصياتها الواردة في ملاحظاتها الختامية.
    The Committee is also working on making its concluding observations more focused, relevant and user-friendly. UN وتعمل اللجنة أيضا على أن تكون ملاحظاتها الختامية أكثر تركيزا ومجدية وسهلة الاستعمال.
    Indeed, the Committee itself had already made reference to such soft law in some of its concluding observations and in individual cases. UN وفي واقع الأمر، فإن اللجنة نفسها سبق أن أشارت إلى هذا القانون غير الملزم في بعض ملاحظاتها الختامية وفي حالات فردية.
    Statement of the Committee on the adoption of its concluding observations UN التاسع - بيان لجنة مناهضة التعذيب بشأن اعتماد ملاحظاتها الختامية
    It would be helpful for the Committee to have that information before it adopted its concluding observations. UN ومن المرغوب فيه تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة قبل أن تعتمد ملاحظاتها الختامية.
    The Committee already included a modest form of prioritization in its concluding observations by indicating that three or four recommendations required a response from the State party within one year. UN وقد أدرجت اللجنة بالفعل شكلاً متواضعاً من أشكال تحديد الأولويات في ملاحظاتها الختامية بتوضيح أن ثلاث أو أربع توصيات تتطلب رداً من الدول الأطراف خلال سنة واحدة.
    He drew attention, however, to some of the Committee's main concerns, which would be reflected in its concluding observations. UN غير أنه استرعى الانتباه إلى البعض من مساور القلق الرئيسي للجنة، التي ستنعكس في ملاحظاتها الختامية.
    At its forty-first session, the Committee decided to introduce subject headings in its concluding observations and lists of issues and questions. UN وقررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، إدخال عناوين مواضيع في ملاحظاتها الختامية وفي قوائم القضايا والأسئلة.
    In its concluding observations issued following examination, the Committee provides specific recommendations relating to general measures. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    Shortly after the consideration of the report, the Committee will publish its concluding observations on the report and the ensuing discussion with the delegation. UN بُعيد النظر في التقرير تنشر اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير وعلى المناقشة مع الوفد في أعقاب عرض التقرير.
    Shortly after the consideration of the report, the Committee will publish its concluding observations on the report and the ensuing discussion with the delegation. UN بُعيد النظر في التقرير تنشر اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير وعلى المناقشة مع الوفد في أعقاب عرض التقرير.
    It had further recommended that all treaty bodies should highlight in their concluding observations the need for States parties to respect those limits. UN وأوصت جميع هيئات المعاهدات أيضاً بتسليط الضوء في ملاحظاتها الختامية على الحاجة بأن تحترم الدول الأطراف هذه الحدود.
    105. At the 14th meeting, on 10 March 2009, the independent expert answered questions and made her concluding remarks. UN 105- وفي الجلسة 14، المعقودة في 10 آذار/مارس 2009، أجابت الخبيرة المستقلة عن الأسئلة وقدمت ملاحظاتها الختامية.
    52. In her closing remarks the moderator said that the issues were far from simple and time was running out. UN 52 - قالت مديرة المناقشة في ملاحظاتها الختامية إن المشاكل أبعد ما تكون عن البساطة والوقت يمر بسرعة.
    The Committee had already expressed its concern at those provisions, which discriminated against women, in the concluding observations it had issued 10 years previously. UN وقد أعربت اللجنة بالفعل عن قلقها إزاء هذه الأحكام التي تميز ضد المرأة، في ملاحظاتها الختامية التي أصدرتها منذ عشر سنوات خلت.
    On completing its consideration, the Committee presented its concluding comments and offered a positive assessment of Uzbekistan's timely national report and of its progress in ensuring women's rights. UN وعقب النظر في التقرير الوطني، قدمت اللجنة ملاحظاتها الختامية عليه، التي أبدت فيها تقديرا إيجابيا لتقديم التقرير في الوقت المحدد وللتقدم الذي أحرزته البلاد في مجال إعمال حقوق المرأة.
    the concluding observations of the Committee (CEDAW/C/BEL/CO/6) on those reports were officially issued on 7 November 2008. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أحالت اللجنة بصورة رسمية ملاحظاتها الختامية على هذين التقريرين (CEDAW/C/BEL/CO/6).
    In addition, kindly provide more specific information on the situation of financial arrangements for divorced women, as requested in the Committee's concluding observations on Syria's second periodic report. UN واضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات محددة بدرجة أكبر عن حالة الترتيبات المالية للمرأة المطلقة، وذلك وفقاً لما طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني لسوريا.
    97. In its concluding remarks, Bolivia indicated that it had noted all comments and had tried to answer all questions. UN 97- وأشارت بوليفيا في ملاحظاتها الختامية إلى أنها أحاطت علماً بجميع الملاحظات وأنها حاولت الرد على جميع الأسئلة.
    It recommends that the present concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level to enable their implementation. UN وتوصي اللجنة بنشر ملاحظاتها الختامية في شكل ملائم على مستوى المجتمعات المحلية، حتى يتسنى تنفيذها.
    The Committee reiterates the concern expressed in its previous concluding observations that this system lacks necessary and effective coordination. UN وتكرر اللجنة ما أبدته من قلق في ملاحظاتها الختامية السابقة إزاء افتقار هذا النظام للتنسيق الضروري والفعال.
    In addition, it generally devotes between two and three hours towards the end of the session, in private, to its discussion of each set of concluding observations. UN وتخصص بشكل عام، بالإضافة إلى ذلك، ما بين ساعتين وثلاث ساعات قرب انتهاء الدورة كيما تناقش اللجنة، في جلسة مغلقة، ملاحظاتها الختامية.
    The concerns mentioned in the 34th and 35th paragraphs of the concluding observations were viewed meticulously by Turkey. UN وتنظر تركيا بإمعان في الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في الفقرتين 34 و 35 من ملاحظاتها الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus