Poverty is widespread, especially in the rural areas where about 80 per cent of the population live. | UN | والفقر منتشر هناك، وخاصة في المناطق الريفية حيث يعيش نحو 80 في المائة من السكان. |
Well,if this in fact her,because it's a very common name. | Open Subtitles | إن كانت في الحقيقة كذلك، لأنه اسم منتشر جدا. |
They removed her breast and found it's allready spread... | Open Subtitles | لقد أزالوا ثديها وجدوا أنه منتشر فيه الورم |
You died in a plane crash. It's all over the news. | Open Subtitles | لقد توفيت في حادثة طائرة الخبر منتشر في كل مكان |
They refer to numerous NGO and the United Nations reports confirming that torture is prevalent in Uzbekistan. | UN | ويشيرون إلى العديد من تقارير المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة التي تؤكد أن التعذيب منتشر في أوزبكستان. |
At the same time, landmines have become an increasingly pervasive source of danger to aid workers and civilians alike. | UN | وأصبحت اﻷلغام اﻷرضية في الوقت نفسه مصدر خطر منتشر بصفة متزايدة للعاملين في مجال المعونة والمدنيين على حد سواء. |
There's a diffuse pattern of remodeled injuries that occurred at the same time approximately six years ago. | Open Subtitles | هناك نمط منتشر من اصابات ملتئمه التي وقعت في نفس الوقت منذ ما يقرب على الست سنوات |
The strength of the French Licorne force remains at 900 troops, who are deployed primarily in the Abidjan area. | UN | ولا يزال قوام قوة ليكورن الفرنسية يبلغ 900 من القوات، معظمها منتشر في منطقة أبيدجان. |
The first published in-depth investigation of violence against women unfortunately confirmed that it was widespread and frequent. | UN | وللأسف أكد التحقيق الأول المتعمق المنشور عن العنف ضد المرأة أنه منتشر ومتكرر. |
But the further spreading of my baby gravy will have to wait. | Open Subtitles | لكن منتشر بشكل أكبر بالنسبة بالنسبة لمرق بابي يجب أن ننتظر. |
Poverty is widespread, especially in the rural areas where about 80 per cent of the population live. | UN | والفقر منتشر هناك، وخاصة في المناطق الريفية حيث يعيش نحو 80 في المائة من السكان. |
This shows that sexual harassment is widespread in various fields of society. | UN | وهذا يوضح أن التحرش الجنسي منتشر في مجالات مختلفة من المجتمع. |
In rural areas, child labour is widespread and in many cases considered necessary for household survival. | UN | فعمل الأطفال منتشر في المناطق الريفية ويعتبر في العديد من الأحيان ضرورياً لبقاء الأسرة المعيشية. |
And it's lights out. It's common with kids and drugs. | Open Subtitles | ثم يغشى عليه هذا امر منتشر بين المراهقين والمخدرات |
Drought is also common, and Mozambique is sufficiently large that in some years there are droughts in some parts of the country and floods in others. | UN | والجفاف منتشر أيضا، وموزامبيق كبيرة إلى حد يسمح بوجود حالات جفاف في بعض أجزاء البلد وفيضانات في أجزاء أخرى، وذلك في بعض السنوات. |
Our presence is spread across 22 missions throughout the world: from Lebanon to Haiti, the Balkans to Afghanistan. | UN | وحضورنا منتشر عَبْر 22 بعثة في جميع أرجاء العالم: من لبنان إلى هايتي، ومن البلقان إلى أفغانستان. |
The glory of Seth Bhanwarlal of Navalgarh is all over. | Open Subtitles | مجد سيث بهانوارلال من نافالجار منتشر في جميع ألانحاء |
Violence against women is prevalent in every country in the world and is one of the leading causes of morbidity for women. | UN | العنف ضد المرأة منتشر في كل بلد في العالم وهو أحد الأسباب الرئيسية لاعتلال المرأة. |
Violence against women in the private sphere is pervasive and yet largely invisible. | UN | والعنف ضد المرأة في الحياة الخاصة منتشر وإن كان مستتراً على نطاق واسع. |
Can you imagine what my poll numbers will be once I heroically diffuse this tragic situation? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تتخيل ما سوف تكون أرقام استطلاع بلدي مرة واحدة ببطولة منتشر هذا الوضع المأساوي؟ |
The United Nations police component is deployed in all 10 provinces. | UN | وعنصر شرطة الأمم المتحدة منتشر في المقاطعات العشر جميعها. |
However, about one half of all children were reportedly malnourished, and stuntedness was widespread. | UN | غير أن التقارير أفادت بأن نصف اﻷطفال تقريبا يعاني من سوء التغذية، كما أن توقف النمو منتشر على نطاق واسع. |
I. spreading BUT SLOW GROWTH IN DEVELOPED ECONOMIES ..... 9 - 33 6 | UN | نمو منتشر وإن كان بطيئا، في بلدان الاقتصادات المتقدمة النمو |
The cold virus going around these days is not a joke. | Open Subtitles | فيرس البرد منتشر هذه الأيام، الأمر ليس مزحة. |
This suggests some sort of invasive medical test, like perhaps a colonoscopy. | Open Subtitles | وهذا يشير إلى نوع من اختبار طبي منتشر, مثل ربما نظرية القولون |
Moreover, domestic violence was rampant, a fact that was also of great concern to the Committee. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن العنف العائلي منتشر ويدعو إلى القلق الشديد. |
Racial discrimination is rife in the workplace and in relations with the police, and that discrimination is also present in the criminal justice system. | UN | والتمييز منتشر بكثرة في مكان العمل وفي العلاقات مع الشرطة، وهو موجود أيضاً في نظام القضاء الجنائي. |
"The sort of cancer I have, it's the kind that runs in families. | Open Subtitles | لدي نوع من السرطان, هو نوع منتشر بين العائلات. |