However, the review identified a number of areas where some adjustment to the legal framework was needed. | UN | ومع ذلك، حدد الاستعراض عدداً من المجالات التي يحتاج الإطار القانوني فيها إلى بعض التعديل. |
Comparable data is currently available only in a small number of areas, such as education and employment. | UN | وتتاح حاليا البيانات القابلة للمقارنة في عدد صغير من المجالات فقط، من قبيل التعليم والعمالة. |
The reporting period has witnessed significant achievements towards gender equality and women's empowerment in a multitude of areas. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير إنجازات ذات شأن صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عديد من المجالات. |
Involvement in this type of production or income generation project has been increasing over this decade and has now become an area of priority. | UN | وقد أخذ يزداد الاشتراك في هذا النوع من مشاريع در الدخل طوال هذا العقد، وأصبحت هذه المشاريع اﻵن من المجالات ذات اﻷولوية. |
The Government also acknowledges the difficulties in providing a specific sex disaggregated data on the wide range of areas. | UN | وتدرك الحكومة أيضا الصعوبات التي تواجه تقديم بيانات معينة مفصلة حسب الجنس بشأن طائفة واسعة من المجالات. |
UNFPA chairs and coordinates working groups in a wide range of areas. | UN | ويرأس الصندوق، كما ينسق، أفرقة العمل في طائفة كبيرة من المجالات. |
A number of areas were identified for improvement, keeping in mind the Office's limited resources. | UN | وحدد هذا التقييم عددا من المجالات لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان يمكن استهدافها بموارده المحدودة. |
In fact, we have had very constructive relations with previous Israeli Governments, making great strides in a number of areas. | UN | وفي الحقيقة كانت لنا علاقات بناءة جدا مع الحكومات الإسرائيلية السابقة. وحققنا تقدما كبيرا في عدد من المجالات. |
It is encouraging that, as the report reveals, significant progress has been registered in a number of areas. | UN | ومن المشجع، كما يكشف التقرير، أنه قد أحرز تقدم لا بأس به في عدد من المجالات. |
This review has highlighted a number of areas where collaboration between the Republic of South Sudan and UNMISS has been positive. | UN | وقد سلّط هذا الاستعراض الضوء على عدد من المجالات التي كان التعاون فيها بين حكومة جنوب السودان والبعثة إيجابيا. |
Notable progress has been achieved in a number of areas such as water, sanitation and child mortality. | UN | وقد تحقق تقدم ملحوظ في عدد من المجالات من قبيل المياه، والمرافق الصحية، ووفيات الأطفال. |
FAO is also actively engaged in a number of areas where the concerns of agricultural trade and the environment meet. | UN | كما تشارك المنظمة بصورة نشطة في عدد من المجالات التي تلتقي فيها اهتمامات التجارة في المنتجات الزراعية والبيئة. |
In addition, it will undertake revisions in a number of areas as identified in the management plan. | UN | كما ستجرى باﻹضافة إلى ذلك تنقيحات لعدد من المجالات على النحو الذي تحدده الخطة اﻹدارية. |
Various institutions are working in a number of areas: | UN | وهناك مؤسسات شتى تعمل في عدد من المجالات: |
Specific needs have been identified in a range of areas in which UNCTAD has already begun to act, or which remain unaddressed. | UN | وتم تحديد احتياجات معينة في مجموعة من المجالات التي بدأ فيها الأونكتاد يعمل بالفعل أو التي لا تزال دون معالجة. |
The analysis also identified a number of areas where existing systems needed to be enhanced or new systems developed. | UN | وحدد هذا التحليل أيضا عددا من المجالات التي يلزم فيها تعزيز النظم القائمة أو إنشاء نظم جديدة. |
The report identified a number of areas where action was needed to prevent gross violations of human rights. | UN | وحدد التقرير عدداً من المجالات التي ينبغي أن تتخذ إجراءات فيها لمنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
It should be recognized, however, that more than one actor will have an interest in each area. | UN | غير أنه ينبغي اﻹقرار بأن أكثر من جهة فاعلة ستكون مهتمة بكل مجال من المجالات. |
Tourism safety and security, as well as the health of travellers, have become priority areas of regional cooperation. | UN | وأصبحت السلامة والأمن في مجال السياحة، فضلا عن صحة المسافرين، من المجالات ذات الأولوية للتعاون الإقليمي. |
The work of both teams and other Israeli authorities has shown significant progress in a number of fields: | UN | وأظهر عمل كلا الفريقين وغيرهما من السلطات الإسرائيلية إحراز تقدُّم ذي شأن في عدد من المجالات: |
The Special Rapporteur concludes the report with a set of recommendations concerning each of the areas considered throughout the mission. | UN | ويختم المقرر الخاص تقريره بتقديم مجموعة من التوصيات المتعلقة بكل من المجالات التي تم النظر فيها طوال البعثة. |
The agriculture sector and issues related to climate change were the areas in which the countries reported most cooperation. | UN | والقطاع الزراعي والقضايا المتصلة بتغير المناخ هما من المجالات التي أبلغت البلدان بأنها تحقق فيها معظم التعاون. |
Integration in housing and other domains were part of State policy. | UN | وقال إن الإدماج في مجال الإسكان وغيره من المجالات هو جزء من سياسة الدولة. |
If that euphoria is slightly tempered today it is because, despite success achieved in many spheres, we have not achieved what we wanted to achieve. | UN | وإذا خفت اليوم تلك النشوة قليل، فسبب ذلك أننا لم نحقق ما أردنا تحقيقه، رغم النجاحات التي تحققت في العديد من المجالات. |
Look, I was going over these bills, and I think there's a few more areas where we can cut back. | Open Subtitles | وأعتقد بأنه هناك الكثير من المجالات حيث يمكننا التخفيص |