In theory, the 10 elected members could exercise decisive influence if they worked together and took common positions. | UN | ومن الناحية النظرية، يمكن للأعضاء المنتخبين العشرة ممارسة تأثير حاسم إذا عملوا معا واتخذوا مواقف مشتركة. |
Positive evolutions in the positions of some States have increased expectations. | UN | وأدت التطورات الإيجابية في مواقف بعض الدول إلى زيادة التوقعات. |
Within States and continents, there are seemingly irreconcilable positions. | UN | ويبدو أن هناك مواقف متناقضة داخل الدول والقارات. |
However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. | UN | بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب في شرائح كثيرة من السكان. |
Certain attitudes among Cameroon's population contributed to the exponential spread of the disease during this time. | UN | وخلال هذه الفترة، لوحظ في أوساط السكان الكاميرونيين شيوع مواقف ساعدت في انتشار المرض بشكل حاد. |
But I've watched you in training, in pilot sessions, in real-life situations. | Open Subtitles | ولكن شاهدتك في تدريب، في الجلسات التجريبية، في مواقف الحياة الحقيقية. |
Fortunately, the positions of Member States did not seem to be very far apart on that point. | UN | ولحسن الحظ، لا يوجد اختلاف كبير، فيما يبدو، بين مواقف الدول الأعضاء بشأن هذه النقطة. |
Throughout the review process, Mexico consistently encouraged proposals and ideas that would bring all States' positions closer together. | UN | وتشجع المكسيك بإصرار، طوال عملية الاستعراض، المقترحات والأفكار التي من شأنها أن تقرب بين مواقف جميع الدول. |
We urge other international forums to adopt similar positions. | UN | ونحث المحافل الدولية الأخرى على اتخاذ مواقف مماثلة. |
However, the media put a negative slant on their campaign coverage for the second round, taking partisan positions and reporting incendiary speech. | UN | بيد أن وسائط الإعلام أعطت عن نفسها صورة سلبية في تغطية حملة الجولة الثانية، باتخاذ مواقف متحيزة ونقل تصريحات نارية. |
A contact group composed of States with diverse positions on the situation should be established to initiate a process leading to such a dialogue. | UN | وينبغي إنشاء فريق اتصال يتألف من دول ذات مواقف مختلفة من الوضع من أجل الشروع في عملية تُفضي إلى مثل هذا الحوار. |
The General Assembly should, along the same lines, remain a global forum where the positions of States are expressed and harmonized. | UN | وينبغي للجمعية العامة، على أساس التوجه ذاته، أن تظل محفلا عالميا يجري فيه التعبيـر عــن مواقف الدول والتوفيق بينها. |
Mr. Kaddoumi reminded us yesterday that the United Nations has over the years adopted positions on all these issues. | UN | ولقد ذكرنا السيد قدومي باﻷمس بأن اﻷمم المتحدة قد اتخذت عبر السنين مواقف إزاء جميـــع هذه المسائل. |
In our view, this decision would help harmonize the positions of States on questions of international security. | UN | ونرى أن هذا المقرر من شأنه أن يوائم بين مواقف الدول بشأن مسائل اﻷمن الدولي. |
This survey identified attitudes of women and men towards mechanisms influencing selection of and preparation for occupation. | UN | واستبان هذا الاستقصاء مواقف المرأة والرجل إزاء الآليات التي تؤثّر على اختيار المهنة والإعداد لها. |
However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. | UN | بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب بين شرائح كثيرة من السكان. |
The reason is the difference in attitudes of the key players to meeting the crucial goals in this post-crisis period. | UN | والسبب هو اختلاف مواقف الأطراف الفاعلة الرئيسية بشأن تحقيق الأهداف البالغة الأهمية في فترة ما بعد الأزمة هذه. |
This includes the promotion of curriculum development to influence a change in attitudes of both educators and parents. | UN | ويشمل هذا تعزيز تطوير المناهج الدراسية للمساعدة على إحداث تغيير في مواقف كل من المعلمين والآباء. |
'Cause I've had years of experience dealing with situations like this. | Open Subtitles | لأن لدى خبرة السنين فى التعامل مع مواقف مثل هذه |
Analysis, options and position papers on strengthening of democratic political institutions | UN | :: تحليلات وخيارات وورقات مواقف بشأن تعزيز المؤسسات السياسية الديمقراطية |
Unfortunately, some staff organizations had displayed an extremely negative attitude which could only impair the prospects for fruitful dialogue. | UN | بيد أن بعض اتحادات الموظفين أبدت لﻷسف مواقف سلبية للغاية قد تمس من احتمالات تحقيق حوار مثمر. |
Seen this dude walk around back to the parking lot. | Open Subtitles | رأيت هذا الشخص يتجول هنا ويعود إلى مواقف السيارات |
Real old, living in a trailer park or something somewhere. | Open Subtitles | هذا العجوز ويسكن بأحدى مواقف المقطورات أو بمكان ما |
It called for promoting cooperation, coordination and consultation, and taking a common stance in international fora. | UN | ودعا إلى تطوير التعاون والتنسيق وتعميق التشاور، واتخاذ مواقف موحدة في المحافل الدولية. |
Yet we have not hesitated to take principled stands when we must. | UN | إلا أننا لم نتردد في اتخاذ مواقف مبدئية عندما تحتم ذلك. |
Plus, I heard he hangs out at rest stops. | Open Subtitles | بالأضافة أنني سمعت أنه يخرج في مواقف الراحة |
It's kind of like those signs in parking lots. | Open Subtitles | انه يبدو مثل تلك الاشارات في مواقف السيارات |
Meet in the basement of a parking garage, physically. | Open Subtitles | أن تتقابلوا في مواقف سيارات بقبو، بشكل مباشر. |
All our inside spots are already taken, but there's adequate street parking. | Open Subtitles | جميع مواقف السيارات الداخلية مأخوذة، لكن هناك موقف مقبول في الشارع. |
you cannot begrudge a teenage girl the opportunity to make out in parked cars with older guys. | Open Subtitles | لا يمكنك حرمان مراهقة من فرصة تبادل القبل مع شباب أكبر منها في مواقف السيارات |