We didn't leave behind small and medium businesses. | UN | ولم نترك مشاريع الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم خلف الركب. |
As we leave this century of unparalleled suffering and violence, we look forward to creating a better world in the next. | UN | وبينما نترك قرنا ساده عنف ومعاناة لم يسبق لهما مثيل، نتطلع قدما نحو إقامة عالم أفضل في القرن المقبل. |
We cannot leave such an important issue as that of nuclear disarmament in the hands of one or two nuclear Powers. | UN | ولا يمكننا أن نترك مسألة هامة للغاية مثل مسألة نزع السلاح النووي في أيدي قوة نووية أو قوتين نوويتين. |
We simply cannot afford to let the Consensus wither and die. | UN | ولا يسعنا بكل بساطة أن نترك توافق الآراء يذهب سدى. |
let's hit it. let's get you warmed up. Okay? | Open Subtitles | دعنا نترك الأمر, دعنا نبدأ بالتسخين , حسنا؟ |
Before we left town for good, we had to make one stop, so she could tell the school she wouldn't be teaching there. | Open Subtitles | قبل أن نترك البلدة للأبد كان يجب علينا أن نتوقف مرة واحدة حيث يمكنها إخبار المدرسة بأمر توقفها عن التدريس هناك |
We cannot leave large groups of people unaided where national authorities do not live up to their responsibilities. | UN | فلا يمكننا أن نترك مجموعات كبيرة من الأفراد دون مساعدة حيث لا تضطلع السلطات الوطنية بمسؤولياتها. |
We can no longer leave countries by the wayside; nor can the views of some members carry more weight than those of their counterparts. | UN | لم يعد بإمكاننا أن نترك بلدانا على قارعة الطريق؛ ولا يمكن لآراء بعض البلدان أن يكون لها وزن أكثر من آراء نظيراتها. |
Yeah, we used to leave our back door unlocked. | Open Subtitles | أجل، اعتدنا أن نترك بابنا الخلفيّ غير موصد. |
We leave right now and we can be back by tonight. | Open Subtitles | نترك الحق الآن و يمكننا أن أعود قبل هذه الليلة. |
I know we didn't leave things on the best of terms. | Open Subtitles | أنا أعلم أننا لم نترك الأمور بيننا على أفضل حال. |
I know it seems harsh, but we don't leave survivors. | Open Subtitles | أعلم أن ذلك يبدو قاسيًا، لكنّنا لا نترك ناجين. |
I know we didn't leave things on the best of terms. | Open Subtitles | أنت، أيضًا أعرف أننا لم نترك الأمور على أفضل حال |
Since I decided we can't leave these people here to be slaughtered. | Open Subtitles | منذ أن قررت أننا لا يجب أن نترك هؤلاء هنا ليذبحوا |
We can't leave until we do, for a lot of reasons. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نترك حتى نقوم به، لكثير من الأسباب. |
I thin+ you're right. We should let it lie. | Open Subtitles | أعتقد أنّكِ محقة، علينا أن نترك الأمر جانباً. |
let go of this here, and take cover downstairs. | Open Subtitles | دعنا نترك هذا المكان، ونحتمي في الطابق السفلي. |
I think she wants us to let the malware run its course. | Open Subtitles | اظن انها كانت تريد منا ان نترك البرمجيات الخبيثة تأخذ مجراها |
The only place in town that's got power is Superstore USA while the rest of us are left to bake in the heat. | Open Subtitles | المكان الوحيد في المدينة الذي لديه طاقة هو متجر سوبر ستور في حين الباقين منا نترك كي يتم خبزنا في الحرارة |
But maybe we should keep our eyes open,you and me. | Open Subtitles | لكن ربما يجب أن نترك عينينا مفتوحين نحن الإثنين |
We can't miss that drop tomorrow. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نترك عملية الأسقاط غداً أنتم تعرفون المهرب |
We should give them some space. This should be family only. | Open Subtitles | علينا أن نعطيهما بعض الخصوصية يجب أن نترك العائلة بمفردها |
We have won back two of the threee cities, how can we abandon the last one? | Open Subtitles | إستعدنا إثنان من المدن الثلاث كيْف نترك الأخيرة |
And we ain't letting no rancher or his lawman take either. | Open Subtitles | ونحن لن نترك صاحب مزرعة أو مأموره يأخذ ذلك منا |
We cannot allow ourselves to be carried away by the profound indignation aroused in us by this undeserved aggression. | UN | وينبغي ألا نترك أنفسنا ننجرف بسبب ما شعرنا به من استياء عميق نتيجة هذا الاعتداء الذي لا نستحق أن يقع علينا. |
How we talked about getting a ranch up in the mountains, Leaving the grid, living out in nature? | Open Subtitles | كنـّـا نتحدث عن أحلامنا في الحصول على مزرعة في الجبال نترك هذا النظام ونعيش في الطبيعة؟ |
us, women, we resign ourselves to missing out on life's good things. | Open Subtitles | نحن , النساء , نترك أنفسنا بعيدا عن أمور الحياة الجيدة. |
What do you say we ditch that vodka and finish the yearbook? | Open Subtitles | ما رأيك في أن نترك تلك الفودكا وننهي الكتاب السنوي ؟ |
We, as leaders, simply cannot bequeath the burden of conflicts to the next generation of Africans. | UN | إننا، القادة، لا يمكننا، بكل بساطة، أن نترك الجيل القادم من الأفريقيين يرث عبء هذه النزاعات. |
let us all look in the mirror and ask ourselves daily the following question: what do we want to pass on to the next generation? | UN | ودعونا جميعا ننظر في المرآة ونسأل أنفسنا يوميا السؤال التالي: ماذا نود أن نترك للأجيال القادمة من ميراث؟ |