And yet, in this draft resolution, the Secretary-General is being asked to do exactly the same thing. | UN | إلا أنه يُطلب في مشروع القرار هذا إلى الأمين العام أن يفعل نفس الشيء بالضبط. |
You can't just come here and say the same thing every meeting. | Open Subtitles | لا يمكن أن تأتي هنا وتقول نفس الشيء في كل اجتماع |
How could we have the same thing on our bucket list? | Open Subtitles | كيف تمكنا من الحصول على نفس الشيء في لائحة امنياتنا؟ |
We know that seems hard, especially since we already did the same thing with Nate, but it makes sense. | Open Subtitles | نحن نعلم أن يبدو من الصعب، خصوصا أننا بالفعل فعلت نفس الشيء مع نيت، ولكن من المنطقي. |
More than one person doing the same thing, like, together? | Open Subtitles | عبارة عن مجموعة من الأشخاص يفعلون نفس الشيء معاً؟ |
That's funny, I was just about to say the same thing. | Open Subtitles | هذا مضحك، كنت فقط على وشك أن أقول نفس الشيء. |
He must have sent Sand Demon here to do the same thing. | Open Subtitles | ويجب أن يكون أرسلت الرمل شيطان هنا أن تفعل نفس الشيء. |
'Cause I thought the same thing when I got pregnant. | Open Subtitles | لأنني فكرت في نفس الشيء حينما كنت حملت بها |
I do the same thing sometimes when I'm trying to hide something. | Open Subtitles | أفعل نفس الشيء في بعض الأحيان عندما أحاول أن أخفي شيئاً |
No, I don't think the same thing is old at all. | Open Subtitles | لا، لا أعتقد أن نفس الشيء ليس قديما على الإطلاق |
But it's the same thing that you're saying with the performing arts. | Open Subtitles | ولكن هذا هو نفس الشيء الذي أنت تقول مع الفنون الأدائية. |
He said it just wasn't, like, the same thing that we do. | Open Subtitles | وقال أنه لم يكن فقط، مثل، نفس الشيء الذي نقوم به |
You saw no-one see you. It's not the same thing. | Open Subtitles | انتي لم ترين احداً يشاهدك انها ليست نفس الشيء |
While in our custody, he kept saying the same thing. | Open Subtitles | أثناء وجوده في سجوننا، ولكنه احتفظ يقولون نفس الشيء. |
Hey, Cisco, we are here for the same thing every time. | Open Subtitles | سيسكو نحن هنا من أجل نفس الشيء .. كل مرة |
I know a sex worker and a prostitute are the same thing. | Open Subtitles | أعلم أن عاملة جنس و بائعة هوى كلاهما تعني نفس الشيء |
Not really the same thing though,'cause this isn't a police department. | Open Subtitles | انه ليس نفس الشيء هنا بسبب ان هذا ليس قسم شرطة |
And all we're doing is looking for the same thing you are. | Open Subtitles | وكل ما نفعله هو البحث عن نفس الشيء الذي تبحثن عنه |
We hope and expect that China will wish to do likewise. | UN | ونأمل ونتوقع أن ترغب الصين في أن تفعل نفس الشيء. |
Two days ago, you would have said the exact same thing if I accused him of fraud. | Open Subtitles | لم يكن سيفعل هذا ابداً قبل يومين كان سيقول نفس الشيء تحديداً لو اتهمته بالاحتيال |
It certainly hopes the same for the Republic of Serbia. | UN | وهي ترجو بالتأكيد نفس الشيء بالنسبة إلى جمهورية صربيا. |
The way he tortured Dongluo... let's do the same to him. | Open Subtitles | الطريقة الذي عذب به دونغلو دعنا نفعل به نفس الشيء |
The same applies to advisory services and knowledge products. | UN | وينطبق نفس الشيء على الخدمات الاستشارية والمنتجات المعرفية. |
What makes you think it's not gonna do the same thing to you the second you walk in there? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك متأكد ان جزيء بروتو لن يفعل بك نفس الشيء في اول ثانية تخطوها هناك؟ |
Third, the same was true of the prohibition of marriage between people with the same surname and family origins. | UN | وثالثاً، ينطبق نفس الشيء على حظر الزواج بين الشخصين اللذين ينتميان إلى نفس السلف ونفس الأصول الأسرية. |
Women also enjoy special protection at work and the same applies to young people and disabled persons. | UN | وتتمتع المرأة بحماية خاصة أيضا في مكان العمل، وينطبق نفس الشيء على الشباب وعلى المعاقين. |
The same goes for action 17, which we also support. | UN | وينطبق نفس الشيء على الإجراء 17 الذي نسانده أيضا. |
Incidentally when Hitler came in in Germany the same thing happened there investment shot up in Germany. | Open Subtitles | بالمناسبة عندما جاء هتلر في ألمانيا حدث نفس الشيء هناك أطلق الإستثمار حتى في ألمانيا. |
And so it was with trade as well; world trade, too, has been a casualty of this crisis, having contracted in terms of volume by about 12 per cent, which is actually unprecedented. | UN | وحدث نفس الشيء أيضا مع التجارة؛ كما أن التجارة العالمية ضحية لهذه الأزمة حيث انكمشت من منظور الحجم بنسبة 12 في المائة تقريبا، وهو انكماش لم يسبق له مثيل بالفعل. |
The same also holds true for Turkey and Greece. | UN | وينطبق نفس الشيء على تركيا واليونان. |
The same held true for draft resolution A/C.6/54/L.7 on the International Law Commission introduced by the Bureau. | UN | وينطبق نفس الشيء على مشروع القرار A/C.6/54/L.7، المتعلق بلجنة القانون الدولي الذي عرضه أعضاء المكتب. |