But those hurdles can be addressed, as we are doing successfully with the Almaty Declaration and Programme of Action. | UN | ولكن تلك العقبات يمكن التغلب عليها، على النحو الذي نقوم به بشكل ناجح بإعلان وبرنامج عمل ألماتي. |
we will do our utmost to strengthen cooperation with the Alliance. | UN | وسوف نقوم بأقصى ما في وسعنا لتعزيز التعاون مع التحالف. |
the choice is clear: either we reform to forestall crises, or we wait for crises to force change on us. | UN | إن الخيار واضح: فإما أن نقوم بالإصلاح لتجنب وقوع أزمة، أو أن ننتظر وقوع الأزمة لتفرض التغيير علينا. |
it is in this regard that we are intensifying our cooperation with traditional and new partners, particularly through South-South cooperation. | UN | وفي هذا الصدد، نقوم بتكثيف تعاوننا مع الشركاء التقليديين والجدد، لا سيما من خلال التعاون بين بلدان الجنوب. |
we are finally doing that which we ought to have done and the truth, this time, is in us. | UN | ونحن في النهاية نقوم بالأمور التي يتعين علينا القيام بها، وجوهر الحقيقة هذه المرة يكمن في نفوسنا. |
the work we do in this Committee and our ability to interact with other relevant United Nations bodies are of the utmost importance. | UN | ويكتسي العمل الذي نقوم به في هذه اللجنة ومدى قدرتنا على التفاعل مع الهيئات الأخرى ذات الصلة بالأمم المتحدة أهمية قصوى. |
we are mobilizing support from donor nations and private foundations. | UN | ونحن نقوم بحشد الدعم من الدول المانحة والمؤسسات الخاصة. |
And we must do this against a backdrop of uncertainty, while established centres of power are shifting. | UN | وعلينا أن نقوم بذلك على خلفية من عدم اليقين، وبدء مراكز القوة الثابتة في التحول. |
With genuine partnership, we can and shall overcome them. | UN | فبالقيادة الحقيقية نستطيع التغلب عليها، وسوف نقوم بذلك. |
we should make all these steps particularly responsive to the needs and concerns of vulnerable countries, such as LDCs. | UN | وينبغي أن نقوم بجميع هذه الخطوات المستجيبة بشكل خاص لاحتياجات وشواغل البلدان الضعيفة، ومنها أقل البلدان نموّاً. |
we must do this at all levels: within nations, within regions and within the broader international community. | UN | وينبغي أن نقوم بذلك على جميع الأصعدة: داخل الدول، وداخل الأقاليم وداخل المجتمع الدولي الأوسع. |
However, the mission will not be accomplished until and unless we make sure that the conditions for exercising such jurisdiction are met. | UN | غير أنه لن يتسنى إنجاز المهمة ما لم نتأكد من استيفاء الشروط اللازمة لممارسة هذه الولاية وإلى أن نقوم بذلك. |
we cannot do everything on our own, and we need others. | UN | ولا يمكننا أن نقوم بكل شيء لوحدنا ونحتاج إلى الآخرين. |
This year we will increase the amount of pensions, scholarships and salaries of public sector employees by 30 per cent. | UN | سوف نقوم هذا العام بزيادة قيمة المعاشات التقاعدية والمنح الدراسية ومرتبات موظفي القطاع العام بنسبة 30 في المائة. |
In such cases we report them to their flag States. | UN | وفي مثل تلك الحالات فإننا نقوم بإبلاغ دول العلم. |
In the Yayasan Cinta Anak Bangsa, we believe that what we are doing is only a drop in the ocean. | UN | إننا، في ياياسان سنتا آناك بانج سا، نعتقد بأن ما نقوم به لا يزيد عن قطرة في بحر. |
If we want to do that, we will have many such cases. | UN | وإذا أردنا أن نقوم بذلك سيكون لدينا الكثير من تلك القضايا. |
This poses a great challenge in the context of our ongoing law enforcement operations in the areas bordering Afghanistan. | UN | وهذا يفرض تحديا كبيرا في سياق عمليات إنفاذ القانون الجارية التي نقوم بها في المناطق المتاخمة لأفغانستان. |
it is particularly important to do so where the circumstances seem difficult. | UN | ومن المهم بصورة خاصة أن نقوم بذلك حيثما تبدو الظروف صعبة. |
the work we do, and the decisions we take this year, will undoubtedly have an indelible and far-reaching impact on the history of mankind. | UN | فالعمل الذي نقوم به، والقرارات التي نتخذها في هذا العام، سيكون لها بلا شك أثر لا ينمحي وبعيد المدى على تاريخ البشرية. |
we're not gonna serve the same old crap you get everywhere else. | Open Subtitles | هذا سيجني لنا ذهباً لن نقوم بالخدمة كما بالأسلوب السيء القديم |
we also have to undertake the process of interpreting testimonies into three languages: Kinyarwanda, French and English. | UN | وعلينا كذلك أن نقوم بعملية الترجمة الفورية لكلام الشهود إلى ثلاث لغات: الكينيارواندية والفرنسية والانكليزية. |
I'm running a defrag to consolidate the audio data so it makes sense when we play it back. | Open Subtitles | أنا أقوم بتشغيل الديفراغ لدمج البيانات السمعية لذا سيكون الأمر واضحا ً عندما نقوم بأعادة تشغيلها |