Her Government called for the release of such persons. | UN | ودعت باسم حكومتها إلى الإفراج عن هؤلاء الأشخاص. |
This has often led to instances where individuals or families that have persons with disabilities have shied away from revealing such persons. | UN | وكثيراً ما أدى ذلك إلى حالات لم يكشف فيها الأفراد أو الأسر التي لديها أشخاص ذوو إعاقة عن هؤلاء الأشخاص. |
Restrictions, if any, are to ensure that these persons are not caught up in the conflict or its fallout. | UN | وما القيود المفروضة، إن وجدت، إلا لضمان عدم وقوع هؤلاء الأشخاص في حبال النزاع أو التعرض لآثاره. |
However, the Working Group received a letter from these persons. | UN | بيد أن الفريق العامل تلقى من هؤلاء الأشخاص رسالة. |
Furthermore, it is ascertained that these people were only able to inform their relatives of their whereabouts after being transferred to ordinary prisons. | UN | وثبت، علاوة على ذلك، أن هؤلاء الأشخاص لم يتمكنوا من إبلاغ أقاربهم بأماكن وجودهم إلا بعد أن نقلوا إلى سجون عادية. |
Protecting the lives and integrity of those persons until their repatriation should be the priority for the authorities. | UN | ولا بد أن تعطي السلطات الأولوية لحماية حياة هؤلاء الأشخاص وسلامتهم إلى حين إعادتهم إلى أوطانهم. |
Look, I know what these guys are capable of. | Open Subtitles | أنظر، أعرف ما الذي قادرين عليه هؤلاء الأشخاص |
Can such persons be considered aliens in the context of expulsion? | UN | هل يمكن اعتبار مثل هؤلاء الأشخاص أجانب في سياق الطرد؟ |
Such adverse party shall transmit all relevant information concerning such persons in order to facilitate such searches. | UN | ويجب على هذا الخصم أن يبلغ جميع المعلومات المجدية عن هؤلاء الأشخاص لتسهيل هذا البحث. |
Increased resources should be allocated to eliminating social discrimination against such persons and increasing the accessibility of infrastructures. | UN | ويجب رصد موارد أكبر للقضاء على التمييز الاجتماعي ضد هؤلاء الأشخاص وزيادة تيسير وصولهم للهياكل الأساسية. |
The Government was, however, concerned about demands from radical religious groups that the State actively discriminated against such persons. | UN | ومع ذلك تشعر الحكومة بالقلق من مواقف بعض الفئات الدينية الراديكالية التي تنادي بالتمييز ضد هؤلاء الأشخاص. |
The authorities state that these persons were all members of a terrorist group and involved in armed activities. | UN | وتشير السلطات إلى أن هؤلاء الأشخاص جميعا ينتمون إلى جماعات إرهابية، وأنهم شاركوا في أنشطة مسلحة. |
In recent years, there has been a continuing flow of these persons through a neighbouring country into Mongolia. | UN | وفي السنوات الأخيرة كان هناك تدفق مستمر من هؤلاء الأشخاص إلى منغوليا من خلال بلد مجاور. |
Please indicate for what crimes these persons were tried. | UN | ويُرجى بيان الجرائم التي حوكم هؤلاء الأشخاص بسببها. |
Most of these people were in the rural areas. | UN | وكان معظم هؤلاء الأشخاص يعيشون في المناطق الريفية؛ |
All these people, they're not real. they're just pixels and graphics. | Open Subtitles | جميع هؤلاء الأشخاص غير حقيقين أنهم مجرد بيكسلات و مؤثرات |
We're on a big drugs case. We need these people. | Open Subtitles | نعمل على قضية مخدرات كبيرة، نحتاج إلى هؤلاء الأشخاص |
The interviews gave UNMEE grounds for concern with respect to the treatment of those persons by the Eritrean security and immigration officials. | UN | وساهمت هذه المقابلات في تبرير ما يساور البعثة من قلق بشأن معاملة هؤلاء الأشخاص من قبل مسؤولي الأمن والهجرة الإريتريين. |
Policia's coming. I can't wait for these guys any longer. | Open Subtitles | الشرطة قادمة، لا يمكنني إنتظار هؤلاء الأشخاص لوقت أطول. |
these persons were thus retained in protective custody at a safe place to prevent the actual perpetrators from harming them. | UN | وهكذا، احتُجز هؤلاء الأشخاص في الحبس بغرض الحماية في مكان آمن لمنع الجناة الفعليين من إلحاق الضرر بهم. |
However they did not consider that these statements constituted credible evidence, as these individuals were not objective observers of the complainants' case. | UN | لكن السلطات لم تعتبر أن هذه الأقوال تشكل أدلة ذات مصداقية لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا مراقبين موضوعيين في قضية صاحب الشكوى. |
She's here to drive a wedge between me and those guys. | Open Subtitles | إنها هنا لكي تخلق حقداً بيني و بين هؤلاء الأشخاص |
For one of those individuals, it has been over four years since the confirmation of his acquittal by the Appeals Chamber. | UN | ويُذكر أن أحد هؤلاء الأشخاص مرّ على تأييد دائرة الاستئناف الحكم ببراءته أكثر من أربع سنوات. |
It is estimated that 1.3 billion people live in extreme poverty, and nearly all those people live in the developing world. | UN | تشير التقديرات إلى أن 1,3 بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع، ويعيش جميع هؤلاء الأشخاص تقريبا في العالم النامي. |
such individuals are prevented from entering Nigeria in the first instance through the exchange and sharing of information with other coutnriescountries. | UN | إذ يمنع هؤلاء الأشخاص من الدخول إلى نيجيريا في المقام الأول عن طريق تبادل وتقاسم المعلومات مع البلدان الأخرى. |
The number of working days completed by such people is 46 and 55 days among men and women, respectively. | UN | وعدد أيام العمل التي ينهض بها هؤلاء الأشخاص يصل إلى 46 يوما للرجال و 55 يوما للنساء. |