"هج" - Traduction Arabe en Anglais
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
● examples of unique or innovative policy approaches and measures | UN | ● نماذج للنﱡهج والتدابير الفريدة أو المبتكرة للسياسة العامة |
● Field missions to collect information and test approaches | UN | ● إيفاد بعثات ميدانية لجمع المعلومات واختبار النﱡهج |
They had also caused the displacement of entire populations. | UN | كما هجﱠرت الجماعات المذكورة مجموعات كاملة من السكان. |
Human rights questions: human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms | UN | مسائـــل حقــوق اﻹنسـان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النﱡهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
Emphasizing the need to foster consensual approaches, in particular given the prevailing international climate, which is conducive to the pursuit of such endeavours, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز النﱡهج المتبعة بتوافق اﻵراء، خصوصا بالنظر إلى المناخ الدولي السائد الذي يساعد على بذل هذه المساعي، |
What is needed is a more system-wide and systemic approach. | UN | وما يلزم هو توفر هج منظم أكثر شمولا للمنظومة بكاملها. |
He stated that with the increased participation of CSTs in SWAps there would be a further broadening of experience and reach. | UN | وذكر أن زيادة مشاركة أفرقة الدعم القطرية في النﱡهج الشاملة للقطاعات سيزيد من توسيع نطاق الخبرة وتوصيل الخدمات. |
It was further noted that the underlying causes of deforestation and forest degradation as well as the approaches to deal with them are often country specific and therefore vary among countries. | UN | ولوحظ أيضا أن اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات فضلا عن النﱡهج المتبعة في معالجتها تتسم بخصائص قطرية في أغلب الحالات ومن ثم تتفاوت من بلد ﻵخر. |
Emphasizing the need to foster consensual approaches, in particular given the prevailing international climate, which is conducive to the pursuit of such endeavours, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تعزيز النﱡهج المتبعة بتوافق اﻵراء، خصوصا بالنظر إلى المناخ الدولي السائد الذي يساعد على بذل هذه المساعي، |
Let us, therefore, be open and generous to fresh approaches, like the one suggested by yourself, Mr. President. | UN | ودعونا نبدي، إذن انفتاحاً وكرماً للنﱡهج الجديدة، مثل النهج الذي اقترحتموه يا سيادة الرئيس. |
● summary of approaches used to produce projections and estimate the effects of measures | UN | ● موجز للنﱡهج المستخدمة للتوصل إلى اﻹسقاطات ولتقدير آثار التدابير المتخذة |
Recent promising approaches include the attempt to target men in gendered programming. | UN | وتشمل النﱡهج الحديثة الواعدة محاولة استهداف الرجل في البرمجة التي تراعي احتياجات الجنسين. |
The Third Committee must, sooner or later, take that matter into consideration in order to eliminate such inappropriate approaches. | UN | لذلك يجب على اللجنة الثالثة أن تنظر، عاجلا أو آجلا، في هذه القضية بغية إلغاء هذه النﱡهج غير المناسبة. |
Some approaches and attitudes had been demonstrated which constituted a head-on challenge to the very foundation of human rights, a challenge to the principle of equality and non-discrimination irrespective of colour, race and ethnic or national background. | UN | وأقيم الدليل على بعض النﱡهج والمواقف التي تشكل تحدياً مباشراً لنفس اﻷساس الذي تقوم عليه حقوق اﻹنسان، وهو تحدٍ لمبدأ المساواة وعدم التمييز على أساس اللون أو العرق أو اﻷصل اﻹثني أو القومي. |
Thus, the challenge facing the consensus-building process is to ensure that the development implications of various approaches and scenarios are fully understood, so that the interests of developing countries can be adequately taken into account. | UN | وهكذا، فإن التحدي الذي تواجهه عملية بناء توافق اﻵراء هو ضمان فهم اﻵثار التي ترتبها النﱡهج والسيناريوهات المختلفة على التنمية فهما كاملاً كيما توضع في الحسبان مصالح البلدان النامية على نحو وافٍ. |
In other cases, such rule-making will necessitate adjustment in regional approaches which are incompatible with the objective of an open multilateral trading system and have adverse implications for the trade and development of third countries. | UN | وفي حالات أخرى، فإن عملية وضع القواعد هذه ستستلزم تعديل النﱡهج الاقليمية التى لا تتمشى وهدف إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف ومفتوح والتي تخلف آثارا معاكسة على تجارة وتنمية البلدان الثالثة. |
It is useful to record that it was the non-aligned group which maintained that a consensual approach would be the most positive. | UN | ومن المفيد أن نسجـل أن مجموعة عدم الانحياز هي التي رأت أن هج توافق اﻵراء هو أكثر النهج إيجابية. |
● overview of approaches taken to mitigate greenhouse gas emissions and enhance greenhouse gas sinks by gas, sector and policy instrument | UN | ● نظرة عامة على النﱡهج المتخذة لتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة ولتعزيز بالوعات غازات الدفيئة حسب الغاز والقطاع وأداة السياسة العامة |
The knowledge and information gained from debriefings will help to strengthen the UNICEF institutional memory and to refine its approaches to supporting emergency programmes and the staff assigned to them. | UN | وستساعد المعارف والمعلومات المستمدة من عمليات استخلاص المعلومات على شحذ الذاكرة المؤسسية لليونيسيف وصقل النﱡهج التي تتبعها لدعم برامج الطوارئ والموظفين المنتدبين لها. |
Possible approaches for addressing the preliminary queries outlined in section IV could include the following options: | UN | والنﱡهج الممكنة لتناول الاستفسارات اﻷولية المبينة في الفرع " رابعاً " يمكن أن تشمل الخيارات التالية: |