"واعتبارا" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective
        
    • as at
        
    • with effect
        
    • beginning
        
    • starting
        
    • in view
        
    • given
        
    • taking into account
        
    • considering
        
    • in consideration
        
    • in the light
        
    • onwards
        
    • commencing with
        
    • And as
        
    effective this year, the Tbilisi city budget provides for a monthly welfare benefit of 5 Lari per child for families in this category. UN واعتبارا من هذا العام، تخصص ميزانية مدينة تبليسي علاوة اجتماعية شهريا قدرها 5 لاري عن كل طفل للأسر في هذه الفئة.
    As from 1988 they have been set up as separate units to be governed by a new set of instructions for effective management control and performance assessment. UN واعتبارا من عام 1988، أنشئت هذه الوحدات ككيانات مستقلة تحكمها مجموعة جديدة من التعليمات للرقابة الإدارية وتقييم الأداء.
    as at the date of the issuance of the present working paper, no such notification by a Member State to the Assembly had been received. UN واعتبارا من تاريخ إصدار ورقة العمل هذه، لم تتلق الجمعية العامة أي إخطار بذلك من أي دولة من الدول الأعضاء.
    with effect from July 2005, TRANSEC also regulates all industries in respect of the security of dangerous goods in transport. UN واعتبارا من تموز/يوليه 2005، أصبحت أيضا مديرية ترانسك تنظم جميع القطاعات فيما يتعلق بأمن البضائع الخطرة في النقل.
    The Japanese government was committed to provide $5 billion over five years beginning 2011 for financing these policies. UN واعتبارا من عام 2011، وعلى مدى فترة خمس سنوات، ستخصص الحكومة اليابانية خمسة بلايين دولار لتمويل هذه السياسات.
    starting in 1991, for the first time in the post-war years, the death rate in the territory of Ukraine began to exceed the birth rate. UN واعتبارا من عام ١٩٩١، بدأ معدل الوفيات في إقليم أوكرانيا، ﻷول مرة في سنوات ما بعد الحرب، في تجاوز معدل المواليد.
    in view of the above, I should be grateful if you would bring the letter from President Cassese to the attention of the members of the Security Council. UN واعتبارا لما سلف، أرجو ممتنا أن تتفضلوا بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على الرسالة الواردة من رئيس المحكمة، القاضي كاسيسي.
    effective in 2000, the accounting and computer support functions for the two European offices were consolidated in Vienna. UN واعتبارا من عام 2000 جرى دمج مهام الدعم المحاسبية والحاسوبية لمكتبي أوروبا في مكتب واحد مقره فيينا.
    effective 2011, commitments with respect to UNEP projects undertaken by cooperating agencies and supporting organizations are recorded in the UNEP accounts when the agreement is signed. UN واعتبارا من 2011، تعالج الالتزامات المتعلقة بمشاريع برنامج البيئة التي تنفذها الوكالات المتعاونة والمنظمات الداعمة بتسجيلها في حسابات برنامج البيئة عند توقيع الاتفاق.
    effective 2008, the Protocol and Liaison Service was moved to the Department from the Executive Office of the Secretary-General. UN واعتبارا من عام 2008، انتقلت دائرة المراسم والاتصال من المكتب التنفيذي للأمين العام إلى الإدارة.
    effective 1 January 2002, the net amount is recognized as income or expenditure every six months in the financial statements; UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، يثبت المبلغ الصافي كإيرادات أو نفقات في البيانات المالية كل ستة أشهر؛
    as at 20 March, the Sudan and South Sudan had respectively deployed 26 and 25 monitors to Kadugli. UN واعتبارا من 20 آذار/مارس، نشر السودان وجنوب السودان على التوالي 26 و 25 مراقبا في كادُقلي.
    as at 1 January 1995, there were 41 designated focal points in the organizations of the system. UN واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، كان هناك ٤١ مركزا محددا للتنسيق في مؤسسات المنظومة.
    as at 31 October 1994, the balance available in the Fund was $5,757,236. UN واعتبارا من ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بلغ الرصيد المتوفر في الصندوق ٢٣٦ ٧٥٧ ٥ دولارا.
    with effect from 30 April, the new licence plates will be mandatory for any vehicle-owner wishing to travel abroad. UN واعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل، ستصبح اللوحات الجديدة إلزامية بالنسبة ﻷي مالك مركبة يرغب في السفر إلى الخارج.
    with effect from 1 January 2006, all three types of liabilities were recognized in the financial accounts. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006، أقرت جميع الأنماط الثلاثة من الالتزامات في الحسابات المالية.
    beginning in 2001, similar provisions were initiated for peacekeeping accounts. UN واعتبارا من عام 2001، شُرع في تخصيص اعتمادات مماثلة لحسابات حفظ السلام.
    beginning in the current year, celebrations would rotate among the departments having indigenous communities. UN واعتبارا من السنة الحالية، سيجري تناوب الاحتفالات بين النواحي الذي توجد فيها مجتمعات محلية من الشعوب الأصلية.
    starting in 2008, indicators for all four duty stations would be provided in an annex to the annual report on the pattern of conferences. UN واعتبارا من عام 2008، ستُقدم المؤشرات المتعلقة بمراكز العمل الأربعة جميعها في مرفق التقرير السنوي عن خطة المؤتمرات.
    starting in 2005, the Department has been conducting such quarterly capacity planning exercises and reviews of lessons learned. UN واعتبارا من عام 2005، تقوم الإدارة بعمليات ربع سنوية لتخطيط القدرات وباستعراضات للدروس المستفادة.
    in view of the complex nature of this subject, it would be preferable to take a two-step approach. UN واعتبارا للطابع المعقد للمادة قيد النظر فسيكون من الأفضل تناولها على مرحلتين.
    beginning in 2004, 12 training and enrichment programme sessions are given annually to investigators of sexual offences in all the police districts. UN واعتبارا من عام 2004، تنظم سنوياً 12 دورة تدريبية وتطويرية للمحققين في الجرائم الجنسية في أقسام الشرطة كافة.
    taking into account the flow of contributions received during 2000 and 2001, it is estimated that, during 2002, the Institute's core operations may need to be adjusted to a minimal budget level of US$ 600,000. UN واعتبارا لتدفق المساهمات الواردة خلال عامي 2000 و 2001، يُقدّر أن يتم اللجوء إلى تعديل العمليات الأساسية للمعهد خلال عام 2002 لتصل إلى مستوى أدنى للميزانية قدره 000 600 من دولارات الولايات المتحدة.
    considering that migrant and diaspora communities send home remittances, transfer knowledge, foster innovation and create businesses, they should be embraced as partners in development. UN واعتبارا لأن جماعات المهاجرين والمغتربين تقوم بتحويلات مالية لأهاليها وتنقل المعارف وتشجع على الابتكار وتنشئ الأعمال التجارية، فينبغي الترحيب بها باعتبارها شركاء في التنمية.
    in consideration of that, we wish to encourage every Member State to negotiate towards that goal with utmost urgency. UN واعتبارا لذلك، نود أن نشجع كل دولة من الدول الأعضاء على التفاوض بغية تحقيق ذلك الهدف بأقصى قدر من الاستعجال.
    Lastly, in the light of the small size of Monaco's territory and its entirely urban nature, it is practically impossible for terrorist training camps to be set up there. UN وأخيرا، واعتبارا لضيق إقليم موناكو وطابعه الحضري الشامل، فإنه يكاد يكون من المستبعد أن تنشأ فيه معسكرات تدريب إرهابية.
    From 1998 onwards, the share attributable to Africa never exceeded 1 per cent of the global total. UN واعتبارا من عام 1998، لم يتجاوز نصيب أفريقيا قط نسبة 1 في المائة من المجموع العالمي.
    commencing with calendar year 1998, such data shall be reported to the General Assembly annually. UN واعتبارا من بداية السنة التقويمية ١٩٩٨، سيتم إبلاغ الجمعية العامة بهذه البيانات سنويا.
    Annual report, including financial results for prior year, and, as of 2008, a report on contributions to results UN التقرير السنوي، بما في ذلك النتائج المالية للسنة السابقة، واعتبارا من عام 2008، تقرير عن المساهمات في النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus