"والتقدم المحرز" - Traduction Arabe en Anglais

    • and progress
        
    • progress made
        
    • and the progress achieved
        
    • the progress of
        
    • progress and
        
    • progress towards
        
    • and advances
        
    • and of progress
        
    • OF A FIRM AND LASTING
        
    Preparation of annual reports evaluating compliance with measures in the plan and progress in achieving its strategic objectives. UN :: تحضير تقارير سنوية تقيِّم الامتثال للتدابير الواردة في الخطة والتقدم المحرز صوب تحقيق أهدافها الاستراتيجية؛
    Report of the Secretary-General on trends and progress in international development cooperation UN تقرير الأمين العام عن الاتجاهات والتقدم المحرز في التعاون الإنمائي الدولي
    Information on measures taken and progress made in this regard should be provided in future budget submissions. UN وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة.
    It noted the measures taken to address past abuses and the progress made in advancing the process. UN ولاحظت التدابير المتخذة للتصدي للانتهاكات التي وقعت في الماضي، والتقدم المحرز في دفع العملية قُدُماً.
    Preserving this partnership is also a prerequisite for maintaining and furthering implementation, universalisation and the progress achieved. UN وحفظ هذه الشراكة شرط أساسي أيضاً للحفاظ على التنفيذ ومواصلته، ولتحقيق عالمية الاتفاقية والتقدم المحرز.
    Report of the Secretary-General on trends and progress in international development cooperation UN تقرير الأمين العام عن الاتجاهات والتقدم المحرز في التعاون الإنمائي الدولي
    The focus herein is on important recent developments, new data and progress in understanding " what works " . II. Overview UN وسيجري التركيز في هذا التقرير على المستجدات الهامة والبيانات الجديدة والتقدم المحرز في فهم ' ' ما ينجح عمليا``.
    Cross-cutting analysis of financial flows and progress in achieving UNCCD operational objectives: UN تحليل شامل للتدفقات المالية والتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف التنفيذية للاتفاقية:
    Information on measures taken and progress made in this regard should be provided in future budget submissions. UN وينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في هذا الصدد في مشاريع الميزانية المقبلة.
    (ii) Evaluation and progress in implementation of the Strategic Approach UN ' 2` تقييم النهج الاستراتيجي والتقدم المحرز في تنفيذه
    However, women remain on the margins of political decision-making and progress on women's rights has not been sufficient. UN ومع ذلك، تبقى المرأة على هامش عملية صنع القرار السياسي والتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة ليس كافيا.
    Challenges in implementing the National Gender Policy and progress made UN تحديات تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والتقدم المحرز
    ESTABLISHMENT OF A FIRM AND LASTING PEACE and progress UN وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم
    ESTABLISHMENT OF A FIRM AND LASTING PEACE and progress UN وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم
    ESTABLISHMENT OF A FIRM AND LASTING PEACE and progress UN وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم
    Report of the Secretary-General on national actions and progress UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات الوطنية والتقدم المحرز
    establishment OF A FIRM AND LASTING peace and progress UN وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام
    The focus herein is on important recent developments, new data and the progress made in understanding " what works " . UN وسيجري التركيز في هذا التقرير على المستجدات الهامة والبيانات الجديدة والتقدم المحرز في ' ' فهم ما ينجح عمليا``.
    He is immensely grateful to everyone who has supported and participated in the mandate's comprehensive and inclusive process, and the progress achieved to date. UN ويعرب الممثل الخاص عن امتنانه البالغ لكل شخص دعم عملية الولاية الشاملة والجامعة والتقدم المحرز حتى الآن وشارك فيهما.
    It is a disgrace to humanity and the progress of the twenty-first century. UN وهذا أمر مشين في حق البشرية والتقدم المحرز في القرن الحادي عشر.
    The paper introduced the concept, progress and vision of the project, and called for further participation and partnership. UN وعرضت الورقة مفهوم المشروع والتقدم المحرز فيه ورؤيته ودعت إلى مزيد من المشاركة والشراكة.
    The tension in the Middle East immediately increased, and the optimistic view of progress towards peace was given a “cold shower”. UN فالتوتر في الشرق اﻷوسط تزايدت حدته فورا، والتقدم المحرز صوب السلام، الذي كان ينظر إليه نظرة تفاؤل، أصيب بالجمود.
    The report also identified obstacles and advances in achieving the economic, social and cultural rights of indigenous peoples and made recommendations in the context of the post-2015 development agenda. UN ويحدد التقرير أيضاً الحواجز التي تعوق إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية والتقدم المحرز في هذا الصدد كما يقدم توصيات في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The achievement of the Millennium Development Goals and of progress in reducing poverty and hunger in developing countries was at stake. UN وقد تعرض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتقدم المحرز في الحد من الفقر والجوع في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus