"وجماعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • groups
        
    • and collectively
        
    • and communities
        
    • and collective
        
    • and group
        
    • community
        
    • communities and
        
    These activities can be facilitated by alliances, associations and advocacy groups. UN ويمكن تيسير هذه الأنشطة من خلال التحالفات والرابطات وجماعات الدعوة.
    At least 20 hospitals remain occupied by armed forces and armed opposition groups with no respect for their civilian character. UN فما زالت القوات المسلحة وجماعات المعارضة المسلحة تحتل ما لا يقل عن 20 مستشفى دون احترام طابعها المدني.
    Education on the participation and environmental rights of individual and public interest groups should be actively promoted. UN ينبغي العمل بنشاط على الترويج للتثقيف في شؤون المشاركة والحقوق البيئية للأفراد وجماعات المصالح العامة.
    They are making a pledge to work, both individually and collectively, to promote these principles in their countries, sub-regions and the continent. UN وهم يتعهدون بالعمل، فرادي وجماعات علي تعزيز هذه المبادئ في بلدانهم، ومناطقهم الفرعية وفي القارة.
    (iii) support the development of learning groups and communities of practice in evaluation by establishing and supporting knowledge networks; UN ' 3` دعم إنشاء أفرقة للتعلم وجماعات للممارسين فيما يتعلق بالتقييم عن طريق إنشاء وتعزيز شبكات المعارف؛
    :: Organization of 7 training sessions per month for local NGOs and civil society groups on child protection UN :: تنظيم 7 دورات تدريبية شهريا للمنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني بشأن حماية الأطفال
    The implementation of the Agenda for Change required broad support of all political parties and civil society groups in Sierra Leone. UN وذكر أن تنفيذ خطة التغيير يحتاج إلى التأييد الواسع من جانب جميع الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني في سيراليون.
    Malaysia referred to instances in which media played a role in portraying negative image of migrants and minority groups. UN وأشارت ماليزيا إلى حالات اضطلعت فيها وسائط الإعلام بدور في نقل صورة سلبية عن المهاجرين وجماعات الأقليات.
    This threat increased after the clashes between Government forces and the Chadian armed opposition groups at the beginning of 2008. UN وزاد هذا الخطر بعد الاشتباكات التي وقعت بين القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة التشادية في بداية عام 2008.
    Instead, they target persons, groups and entities, in stark and often violent opposition to the internationally recognized Government and its policies. UN إنها تستهدف بدلا من ذلك أشخاصا وجماعات وكيانات في صفوف معارضة شديدة وغالبا عنيفة للحكومة المعترف بها دوليا ولسياساتها.
    Governments had a very important role to play in that regard in view of their influence with other Governments and insurgent groups. UN وللحكومات دور هام جدا ينبغي القيام به في هذا الصدد بالنظر لما لها من تأثير لدى الحكومات اﻷخرى وجماعات المتمردين.
    Statements by the representatives of regional and interest groups UN بيانات يدلي بها ممثلو المجموعات الإقليمية وجماعات المصالح
    Comprises firms, business federations, employer associations and industry lobby groups. UN وهو يضم الشركات واتحادات الأعمال ورابطات أصحاب العمل وجماعات
    Statements by the representatives of regional and interest groups UN بيانات يدلي بها ممثلو المجموعات الإقليمية وجماعات المصالح
    It could begin by directly engaging the Guam Commission on Decolonization and grass-roots groups such as the one she represented. UN ويمكن أن تبدأ بالإشراك المباشر للجنة غوام المعنية بإنهاء الاستعمار وجماعات القواعد الشعبية من قبيل الجماعة التي تمثلها.
    The system comprised local government structures and support groups. UN ويتألف النظام من هياكل حكومية محلية، وجماعات دعم.
    He and his office maintained contact with civil society organizations and non-governmental groups involved in early warning activities. UN وظل هو ومكتبه على اتصال بمنظمات المجتمع المدني وجماعات غير حكومية تشارك في أنشطة الإنذار المبكر.
    The Member States, both individually and collectively, must do more to meet this demand. UN فيجب على الدول الأعضاء فرادى وجماعات أن تبذل المزيد لمواجهة هذا الطلب.
    They undertook, individually and collectively, to draw up and implement national and regional programmes of information, conscience-raising and education with regard to the Conference. UN وتتعهد فرادى وجماعات بوضع وتنفيذ برامج وطنية وإقليمية للإعلام والتوعية والتثقيف في إطار المؤتمر.
    Derogatory stereotypes of criminality colour wider societal perceptions of Afro-Guyanese individuals and communities. UN وتتلون تصورات المجتمع بوجه عام بقوالب نمطية عن الإجرام تنتقص من قدر الغيانيين المنحدرين من أصل أفريقي أفراداً وجماعات.
    South Pacific countries, as those most immediately affected, have added their strong individual and collective voices to the protests. UN وضمت بلدان جنوب المحيط الهادئ فرادى وجماعات أصواتها بقوة إلى تلك الاحتياجات باعتبارها اﻷكثر تعرضا للضرر المباشر.
    Through a combination of the donor-driven, owner-driven, private sector and group housing programmes, 55,483 houses have already been completed and 40,589 units are under construction. UN ومن خلال مزيج من برامج الإسكان التي نفذها المانحون وأصحاب الأملاك والقطاع الخاص وجماعات أخرى تم بناء 483 55 منزلا ولا تزال 589 40 وحدة سكنية قيد الإنشاء.
    During that visit, the Minister met with representatives of civil society organizations, human rights groups, community leaders and women's groups UN وخلال هذه الزيارة اجتمع الوزير إلى ممثلي منظمات المجتمع المدني وجماعات حقوق الإنسان فضلا عن قادة المجتمع المحلي والجماعات النسائية
    Civil society consultations have been expanded to include the nomadic communities and trade unions as well as the diaspora and refugee communities. UN وجرى توسيع نطاق مشاورات المجتمع المدني لتشمل جماعات الرحل ونقابات العمال، بالإضافة إلى مجتمعات الشتات وجماعات اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus