By imposing a blockade, in effect since the summer of 2007, it has profoundly affected the life and well-being of every single person living in Gaza. | UN | كما أن الحصار الفعلي الذي فرضته على غزة منذ صيف عام 2007 قد أثّر بعمق على حياة ورفاه كل شخص يعيش في غزة. |
Those coercive measures cause unnecessary hardship and have severe effects on the rightful development and well-being of the Cuban people. | UN | إن تلك التدابير القسرية تسبب معاناة لا موجب لها فضلاً عن آثارها القاسية على تطور ورفاه الشعب الكوبي. |
Those issues evidently have a negative impact on the livelihoods, health and well-being of nomadic herders and ordinary Mongolians. | UN | ويبدو جليا أن هذه المسائل تؤثر سلبا على سبل كسب العيش وصحة ورفاه الرعاة الرُحّل والمنغوليين عامة. |
The Children's Protection and welfare Bill provides that no person should treat a disabled child in an undignified or discriminatory manner. | UN | ويقضي مشروع قانون حماية ورفاه الأطفال بعدم معاملة طفل معوق على نحو لا يحترم كرامته أو على نحو تمييزي. |
Lesotho has drafted Children's Protection and welfare Bill that consolidates all issues affecting children into a single piece of legislation. | UN | فقد صاغت ليسوتو مشروعَ قانون حماية ورفاه الأطفال الذي يدمج في قانون واحد جميع القضايا التي تؤثر في الأطفال. |
This will be in the interest of the security and the well-being of the entire region. | UN | وسيكون ذلك في مصلحة أمن ورفاه المنطقة بأسرها. |
Desertification adversely affected the lives and well-being of 2.7 billion people. | UN | والتصحر يؤثر تأثيرا ضارا في حياة ورفاه ٢,٧ بليون نسمة. |
The lives and well-being of large numbers of people depend on our ability to work together more effectively. | UN | وتعتمد حياة ورفاه عدد كبير من الناس على قدرتنا على العمل معا على نحو أكثر فعالية. |
Migration can profoundly affect the health and well-being of both migrating women and women staying behind when their spouses migrate. | UN | ويمكن أن تؤثر الهجرة تأثيرا عميقا في صحة ورفاه كل من المهاجرات والنساء اللاتي يبقين عندما يهاجر أزواجهن. |
That framework is primarily a set of priority areas for States to implement the protection and well-being of Africa's children. | UN | ويشكل هذا الإطار في المقام الأول مجموعة من المجالات ذات الأولوية بالنسبة للدول لتنفيذ حماية ورفاه الأطفال في أفريقيا. |
At stake for the Philippines are the security and well-being of around 26,000 Filipino nationals in Libya. | UN | والتحدي الذي يواجه الفلبين هو أمن ورفاه نحو 000 26 مواطن فلبيني في ليبيا. |
Emphasizing the importance of the safety and well-being of all civilians, including humanitarian personnel, | UN | وإذ يؤكد أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الإنساني، |
That will be in the interest of the security and well-being of the entire region, including Israel. | UN | وسيكون ذلك في مصلحة أمن ورفاه المنطقة بأكملها، بما في ذلك إسرائيل. |
Governments must first be held responsible for the lives and welfare of their people. | UN | ويجب أن تكون الحكومات مسؤولة أولا عن حياة ورفاه شعوبها. |
While it is not suggested that starvation is imminent, the health and welfare of the population at large have been profoundly affected by the blockade and the military operations. | UN | ولئن كان الوضع لا يوحي بأن خطر المجاعة وشيك، فقد كان للحصار والعمليات العسكرية آثار بالغة على صحة ورفاه السكان عموماً. |
The Union promotes research and the open exchange of scientific information for advancement of the health and welfare of humankind and the environment. | UN | ويعمل الاتحاد الدولي على تعزيز البحوث والتبادل المفتوح للمعلومات من أجل النهوض بصحة ورفاه الجنس البشري وحماية البيئة. |
Information and communications technologies have become an extremely valuable resource, crucial to the prosperity of nations and the well-being of their citizens. | UN | وقد أصبحت ما تسمى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات موردا قيما للغاية وذا أهمية حاسمة لازدهار الدول ورفاه مواطنيها. |
I have never had more happiness than to serve the interests of my country and the welfare of my motherland. | UN | فلا يوجد مصدر لسعادتي أكثر من خدمة مصالح بلادي ورفاه وطني. |
the welfare of a Hungarian family is still based on two earners. | UN | ورفاه الأسرة الهنغارية لا يزال يتوقف على قيام اثنين باكتساب الرزق. |
The Ministry for the Promotion of Women, Family well-being and Social Affairs planned to strengthen and continue these programmes. | UN | وتعتزم وزارة النهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية تعزيز هذه البرامج ومواصلتها. |
Introduced in 2004, Get Active aims to enhance the health and wellbeing of women and girls through physical activity. | UN | ويهدف هذا البرنامج الذي بدأ في عام 2004 إلى تحسين صحة ورفاه النساء والفتيات عن طريق النشاط البدني. |
What is at stake is the security of the region and the security and prosperity of future generations, and not short-term political considerations. | UN | إن ما نتعامل معه هو أمن المنطقة، وأمن ورفاه أجيالنا القادمة، وليس الاعتبارات السياسية قصيرة الأجل. |
It was concerned about the safety and well being of nationals who have returned to the country, and food security of the population. | UN | وأبدت قلقها إزاء سلامة ورفاه المواطنين العائدين إلى البلد، وإزاء الأمن الغذائي للسكان. |