"ويعتمد" - Traduction Arabe en Anglais

    • depends
        
    • relies
        
    • and adopt
        
    • depend
        
    • rely
        
    • adopts
        
    • dependent
        
    • is based
        
    • depended
        
    • draws
        
    • builds
        
    • relied
        
    • adopted
        
    • and approve
        
    • shall adopt
        
    The new country depends on high levels of international assistance. UN ويعتمد البلد الجديد على مستويات عالية من المساعدة الدولية.
    The economy depends largely on foreign aid, remittances, services and tourism. UN ويعتمد الاقتصاد أساسا على العون الخارجي، والتحويلات المالية، والخدمات, والسياحة.
    Each of these demands relies on the availability of archives. UN ويعتمد كل مطلب من هذه المطالب على توافر المحفوظات.
    The secretariat believes that such matters may be more appropriately addressed in the resolution by which the Conference will establish the mechanism and adopt its terms of reference. UN وترى الأمانة أنه يمكن معالجة هذه المسائل بطريقة أنسب في القرار الذي سينشئ المؤتمر بمقتضاه الآلية ويعتمد إطارها المرجعي.
    Such identification and choice would depend on resource requirements and local applicability. UN ويعتمد البحث عنها واختيارها على الاحتياجات من الموارد وإمكانية تطبيقها محليا.
    Many overseas workers rely on such services for low-cost and rapid remittance of funds to their families. UN ويعتمد قسم كبير من العاملين المغتربين على هذه الخدمات لتحويل الأموال لأسرهم بسرعة وبكلفة زهيدة.
    The Working Group adopts general comments whenever it considers that a provision of the Declaration requires further clarification or interpretation. UN ويعتمد الفريق العامل تعليقات عامة كلما رأى أن حكماً من أحكام الإعلان يقتضي مزيداً من التوضيح أو التفسير.
    The electronic rations management system is critically dependent on the enterprise platforms. UN ويعتمد النظام الإلكتروني لإدارة حصص الإعاشة اعتماداً بالغاً على البرامجيات المؤسسية.
    Surveillance of the DMZ is based on patrol and observation bases, ground and air patrols and observation points. UN ويعتمد في رصد المنطقة المنزوعة السلاح على قواعد الدوريات والمراقبة، وعلى الدوريات البرية والجوية، ونقاط المراقبة.
    The economy depends on financial assistance from the United Kingdom. UN ويعتمد اقتصاد الإقليم على المساعدات المالية من المملكة المتحدة.
    Its economy depends on the tuna fish canning industry. UN ويعتمد اقتصادها اعتمادا كبيرا على صناعة تعليب التونة.
    Its economy depends on the tuna fish canning industry. UN ويعتمد اقتصادها اعتمادا كبيرا على صناعة تعليب التونة.
    The transport sector relies on oil and petroleum products for more than 95 per cent of its increasing energy needs. UN ويعتمد قطاع النقل على النفط والمنتجات النفطية في ما يزيد عن 95 في المائة من احتياجاته المتزايدة للطاقة.
    The Centre relies on the existing expertise of the Task Force to reinforce current United Nations counter-terrorism initiatives. UN ويعتمد المركز على الخبرة الحالية لفرقة العمل من أجل تعزيز مبادرات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الجارية.
    COP 9 will consider and adopt the terms of reference of the CRIC. UN وسينظر مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة ويعتمد اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    We depend on each other for development and prosperity. UN ويعتمد كل منا على اﻵخر في التنمية والرخاء.
    Approximately 950 million people, mostly in developing countries, rely on fish for their primary source of protein. UN ويعتمد قرابة ٩٥٠ مليون نسمة، معظمهم في البلدان النامية، على السمك بوصفه مصدرهم الرئيسي للبروتين.
    The Working Group adopts general comments whenever it considers that a provision of the Declaration requires further clarification or interpretation. UN ويعتمد الفريق العامل تعليقات عامة كلما رأى أن حكماً من أحكام الإعلان يقتضي مزيداً من التوضيح أو التفسير.
    Sustainable peace is highly dependent on the participation of all population groups in peace negotiations and resulting State institutional arrangements. UN ويعتمد السلام الدائم على مشاركة جميع الفئات السكانية في مفاوضات السلام وما ينتج عنها من ترتيبات مؤسسية للدولة.
    Israel's economy is based on imported fossil fuels, especially oil, owing to very limited energy resources. UN ويعتمد اقتصاد إسرائيل على استيراد الوقود الأحفوري، ولا سيما النفط، نظرا لأن موارد الطاقة محدودة لديها.
    The success of those domestic initiatives depended on effective mobilization of financial and technical resources from its development partners. UN ويعتمد نجاح هذه المبادرات المحلية على التعبئة الفعالة للموارد المالية والتقنية المقدمة من شركائها في مجال التنمية.
    It draws primarily on contributions from two meetings held prior to the convening of the Working Group. UN ويعتمد التقرير في المقام اﻷول على المساهمات الناتجة عن اجتماعين عقدا قبل انعقاد الفريق العامل.
    This builds upon the important work to increase standardization in uniformed components of peacekeeping operations, including the development of military unit manuals. UN ويعتمد ذلك على العمل الهام القاضي بزيادة توحيد عناصر عمليات حفظ السلام، بما في ذلك عملية وضع أدلّة الوحدات العسكرية.
    It relied on financial support not only from the Government, but also from the public and from foundations. UN ويعتمد البث على الدعم المالي لا من الحكومة فحسب بل أيضا من الجمهور ومن المؤسسات.
    The review is conducted by a working group composed of the 47 States members of the Human Rights Council and the final outcome is adopted by the plenary of the Council. UN ويُجري الاستعراض فريق عامل يتكون من 47 دولة عضو في مجلس حقوق الإنسان، ويعتمد المجلس الوثائق الختامية في جلسة عامة.
    (i) Consider and approve any changes considered necessary in the work programme or priorities of the United Nations Statistics Division, within the existing approved budget and medium-term plan; UN ُ١ُ أن يدرس ويعتمد أية تغييرات تُرتأى ضرورتها في برنامج عمل الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة أو أولوياتها، في حدود الميزانية المعتمدة الحالية والخطة المتوسطة اﻷجل؛
    The Governing Council shall adopt its own rules of procedure. UN ويعتمد مجلس الإدارة نظامه الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus