The Board notes, however, that a true system of continuous improvement can take several years to embed fully. | UN | غير أن المجلس يلاحظ أن الإدماج الكامل لنظام حقيقي للتحسين المستمر أمر قد يستغرق عدة سنوات. |
It was important to recognize that, while some reform measures could be instituted rapidly, others would take longer to implement. | UN | فمن المهم إدراك أن بعض التدابير الإصلاحية يمكن تنفيذها بسرعة، بينما يستغرق تنفيذ تدابير أخرى فترة زمنية أطول. |
This may take up to the first quarter of 2009. | UN | وقد يستغرق ذلك حتى الربع الأول من عام 2009. |
The Fund is in a transitional period because establishing an investment exposure to those asset classes takes time. | UN | ويمر الصندوق حاليا بفترة انتقالية لأن تأسيس استثمارات في هذه الفئات الجديدة من الأصول يستغرق وقتا. |
One of the most important lessons is that it takes time to build national capacities and sustainable institutions. | UN | ولعل أحد أهم تلك الدروس هو أن إعداد القدرات الوطنية والمؤسسات المستدامة أمر يستغرق وقتا طويلا. |
Experience shows that it may sometimes take less time. | UN | وتبين التجربة أن ذلك قد يستغرق وقتا أقل. |
Because of the complexity and long-term impact of pension regulations, elaborating and examining proposed changes would take time. | UN | ونتيجة لتعقيد أنظمة المعاشات التقاعدية وأثرها الطويل الأجل، فإن وضع التغييرات المقترحة ودراستها بالتفصيل يستغرق وقتا. |
Without written replies, the examination of a State party report would take an inordinate amount of meeting time. | UN | ودون الأجوبة الكتابية يستغرق النظر في تقارير الدول الأطراف وقتاً من فترة الاجتماعات أطول مما ينبغي. |
Integration of adaptation into national policy can take time and is hindered by changes in government and policy priorities. | UN | وقد يستغرق دمج التكيف في السياسات الوطنية بعض الوقت وتعيقه التغييرات التي تشهدها أولويات الحكومة والسياسات العامة. |
Nevertheless, the elimination of duplicate applications is, by necessity, a business-driven activity that may take a long time to complete. | UN | غير أن التخلص من التطبيقات المكررة يمثل بالضرورة نشاطا تحكمه الصبغة التجارية يمكن أن يستغرق وقتا طويلا لإنجازه. |
While the majority of the countries are returning to preceding growth paths, it will take several years before these difficulties are fully overcome. | UN | ولئن كانت غالبية البلدان تعود إلى مسارات النمو السابقة، فإن الأمر سوف يستغرق بضع سنين قبل التغلب كليا على هذه المصاعب. |
Realistic targets must be set, and speakers realized that some actions could take much longer than 100 days to put in place. | UN | ويجب تحديد أهداف واقعية، وأوضح بعض المتكلمين أنهم يدركون أن بعض الإجراءات قد يستغرق تنفيذها وقتا أطول من 100 يوم. |
The authorities would assist with the restitution of these places of worship but the procedure underway would take some time. | UN | وتساعد السلطات على استرجاع أماكن العبادة المذكورة، غير أن اﻹجراء الذي تنطوي عليه هذه العملية يستغرق بعض الوقت. |
It will take a long time to find effective solutions. | UN | وسوف يستغرق إيجاد حلول فعالة لهذه المشكلة وقتا طويلا. |
In addition, some policies take a long time to implement and mature, while others may have an immediate impact. | UN | وفضلا عن هذا فبعض السياسات يستغرق تنفيذها ونضجها وقتا طويلا، بينما يمكن أن يكون لغيرها تأثير سريع. |
The related database search to find relevant materials could take months. | UN | ويمكن أن يستغرق البحث في قواعد البيانات ذات الصلة أشهرا. |
During the country visit, the Montenegrin authorities reported that it takes approximately four months, including the remedies, to surrender the fugitive. | UN | وأثناء زيارة البلد، أبلغت سلطات الجبل الأسود بأنَّ تسليم الهارب يستغرق زهاء أربعة أشهر، بما فيها إجراءات سبل الانتصاف. |
Even with assistance, the development of such expertise takes time. | UN | وحتى مع المساعدة، يستغرق إيجاد هذه الخبرة الفنية وقتاً. |
It takes time to build up a reputation for excellence. | UN | إن بناء سمعة للاشتهار بالتفوق جهد يستغرق وقتا طويلا. |
What's taking so long to get the wall guns working? | Open Subtitles | ما الذي يستغرق وقتاً طويلاً لجعل كلّ الأسلحة تعمل؟ |
At the same time, however, there was a need to be realistic. A truly independent and comprehensive evaluation took time. | UN | ولكن لا بد في الوقت نفسه من التحلي بالواقعية، لأن إجراء تقييم مستقل وشامل حقاً يستغرق وقتا طويلا. |
These state that detention should be used as a last resort and for the shortest possible time. | UN | وتنص هذه القواعد على أن يلجأ إلى الاحتجاز كملاذ أخير وأن يستغرق أقصر فترة ممكنة. |
It is proposed that the project be implemented in the first quarter of 2011, with a duration of 6 months. | UN | ومن المقترح تنفيذ المشروع في الربع الأول من عام 2011، وأن يستغرق تنفيذه 6 أشهر. |
It will require a time-consuming exercise of many searches and interviews. | UN | وسيتطلب ذلك جهدا لإجراء الكثير من البحث والمقابلات مما يستغرق وقتا طويلا. |
Damage to some VMEs appears to be lasting and recovery will take decades or more. | UN | كما أن الضرر الذي يلحق بعض هذه النُظم يبدو وكأنه دائم، ومن ثم فمن شأن التعافي أن يستغرق عقوداً من الزمن أو أكثر. |
:: Achieved. 10 days taken for inspection, verification and report submission | UN | تم إنجازه؛ وأصبح التفتيش والتحقق وتقديم التقرير يستغرق 10 أيام |
It charged that numerous violent acts had not been investigated at all, while in other cases investigation had lasted a long time, ending without anyone being brought to trial. | UN | وادعى التقرير أنه لم يجر التحقيق مطلقا في العديد من أعمال العنف، بينما يستغرق التحقيق في حــالات أخرى وقتا طويلا ينتهي دون تقديــم أي شخص للمحاكمة. |
It should be noted, however, that such integration requires time to build a sense of trust among the agencies. | UN | وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن هذا التكامل يستغرق بعض الوقت من أجل بناء شعور بالثقة بين الوكالات. |