"يعامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • treated
        
    • treat
        
    • treats
        
    • treatment
        
    • as a
        
    • treating
        
    • dealt with
        
    The Committee is particularly concerned that, under these security-related laws, children are treated as, and detained with, adults. UN ويساور اللجنة قلق خاص لأنه بموجب هذه القوانين المتعلقة بالأمن، يعامل الأطفال معاملة الراشدين ويحتجزون معهم.
    There was a need for certainty that every United Nations staff member subject to investigation was treated fairly. UN وتوجد حاجة إلى التيقن من أن كل موظف بالأمم المتحدة يخضع للتحقيق يعامل على نحو منصف.
    Cohabitants and spouses will now also be treated equally. UN وسوف يعامل المتعاشرون والأزواج الآن على قدم المساواة.
    Also, the Office attempts to treat all media organizations equally and does not provide specialized briefings to selected journalists. UN كذلك فإن المكتب يحاول أن يعامل جميع المنظمات اﻹعلامية بالتساوي ولا يقدم جلسات إحاطة متخصصة لصحفيين مختارين.
    What is good for a State should also be good for the international community. It must treat war criminals according to the same rules. UN وما ينطبق على أي من الدول ينبغي أن ينطبق أيضا على المجتمع الدولي، الذي يجب أن يعامل مجرمي الحرب وفقا لنفس القواعد.
    Unfortunately, not one single society treats women and men equally. UN وللأسف، ما من مجتمع واحد يعامل المرأة والرجل بالتساوي.
    Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. UN ولا يعامل الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم في السجن قط باعتبارهم سجناء.
    He also stated that the Twa were being integrated through various programmes and were not treated as second class citizens. UN وذكر أيضا أن جماعة التوا يجري إدماجها عن طريق برامج شتى ولا يعامل أفرادها كمواطنين من الدرجة الثانية.
    As in the case of divorce, women who committed adultery were treated differently from men who did likewise. UN ذلك أن القانون في باب الزنا كان يعامل المرأة الزانية معاملة تختلف عن معاملة الرجل الزاني.
    He had always been treated humanely while serving his sentence. UN وكان يعامل دائماً معاملة إنسانية أثناء تنفيذه لعقوبته. يوغوسلافيا
    Persons who consider that they have been improperly treated or that their cases have been mismanaged also have access to the Ombudsman. UN وتتوافر أيضا إمكانية الوصول إلى أمين المظالم أمام من يرى أنه لم يعامل على نحو لائق أو أسيئت معالجة حالته.
    The problem must be resolved so that all staff were treated equally at all duty stations and salaries remained competitive. UN ويجب حل هذه المشكلة لكي يعامل جميع الموظفين على قدم المساواة في جميع مراكز العمل وتبقى اﻷجور تنافسية.
    Under this law, it is prohibited for an employer to treat a part-time employee, or an employee with limited-duration employment, less favourably. UN وبموجب هذا القانون يحظر على أي رب عمل أن يعامل أي موظف لبعض الوقت أو موظف لمدة محدودة، معاملة أقل.
    He thinks he can just treat everyone like shit. Open Subtitles إنه يعتقد أنه يستطيع أن يعامل الجميع كالحثالة
    No Indian must be treated as the English treat us. Open Subtitles لا ينبغي أن يعامل أي هندي كما يعامله الانجليز
    The moral standing of any society is judged by how it treats other nations and other peoples' cultures. UN إن الموقف الأخلاقي لأي مجتمع، يحكم عليه من الطريقة التي يعامل بها الأمم الأخرى وحضارات الشعوب الأخرى.
    Trust me, the world treats you better when you're dead. Open Subtitles ثق بي، يعامل العالم كنت أفضل عندما كنت ميتا.
    I told them nobody treats my star that way. Open Subtitles أخبرتهم بأنه لا أحد يعامل نجمتي بهذه الطريقة
    More aggressive than Michael Jackson's treatment of his own groin onstage. Open Subtitles أكثر عدوانية من مايكل جاكسون عندما يعامل فخذه على المسرح
    It is Ethiopia's fate again, as a victim, to be treated in the same way as the aggressor. UN إذ أن إثيوبيا قضى عليها قدرها مرة أخرى، وهي الضحية، أن تعامل بنفس الطريقة التي يعامل بها المعتدي.
    I mean, he can`t Keep treating people like dirt. Open Subtitles أقصد, أنه لن يظل يعامل الناس مثل القذارة
    Article 74 states that all acts violating the interests of citizens shall be dealt with severely in time. UN وتنص المادة ٧٤ على أن كل عمل من أعمال انتهاك مصالح المواطنين سوف يعامل بشدة في وقته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus