"يوماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • days
        
    • ever
        
    • day
        
    • someday
        
    • once
        
    • never
        
    • been
        
    • d
        
    • today
        
    • every
        
    • as the International
        
    • period
        
    The Council is obliged to immediately issue a decision on any matter, not later than within 30 days of the appeal. UN والمجلس مُلزم بأن يصدر على الفور قراراً بشأن أي مسألة في غضون مدة أقصاها 30 يوماً من تاريخ الطعن.
    The pirogue was adrift for approximately 13 days, during which time some 30 persons died, their remains being thrown into the sea. UN وانحرف الزورق في البحر وتاه لمدة 13 يوماً تقريباً. وخلال هذه الفترة، توفي نحو ثلاثين شخصاً وأُلقيت جثثهم إلى البحر.
    Under the new regulation, women are now entitled to 105 days of maternity leave as opposed to 56 days pre-2011. UN وبمقتضى هذه اللائحة، أصبح عدد أيام إجازة الأمومة المستحقة للنساء 105 أيام مقابل 56 يوماً قبل عام 2011.
    Nor has it ever espoused some crazy ideology that it craved to export to the region with messianic zeal. UN وهي لم تعتنق يوماً إحدى الأيديولوجيات الغريبة ولا تاقت إلى نشرها في أنحاء المنطقة بروح نضالية متحمسة.
    Unfortunately, death rates of women increased day by day in these regions where witch hunting is practiced. UN وتزايدت للأسف معدلات وفيات النساء يوماً بعد يوم في المناطق التي تمارس فيها مطاردة الساحرات.
    Provisions allow for an extension of this period, at the discretion of the prosecutor, for up to 15 days. UN وتجيز الأحكام للمدعي العام، إن هو ارتأى ذلك، أن يمدد هذه المدة إلى 15 يوماً كحد أقصى.
    The maximum period of the surrender process should not exceed 90 days. UN وينبغي ألاَّ تتجاوز الفترة القصوى التي تستغرقها عملية التسليم 90 يوماً.
    The pirogue was adrift for approximately 13 days, during which time some 30 persons died, their remains being thrown into the sea. UN وانحرف الزورق في البحر وتاه لمدة 13 يوماً تقريباً. وخلال هذه الفترة، توفي نحو ثلاثون شخصاً وأُلقيت جثثهم إلى البحر.
    The Council is obliged to immediately issue a decision on any matter, not later than within 30 days of the appeal. UN والمجلس مُلزم بأن يصدر على الفور قراراً بشأن أي مسألة في غضون مدة أقصاها 30 يوماً من تاريخ الطعن.
    Furthermore, chains cannot be used as protective equipment and prisoners cannot be isolated for over a period thirty days. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن استخدام السلاسل كأجهزة وقائية ولا يجوز عزل السجناء لأكثر من ثلاثين يوماً.
    Within 30 days of receiving the request for reconsideration, the Municipal Administrator must issue a final decision. UN ويجب أن يصدر مدير البلدية، خلال 30 يوماً من تلقي طلب إعادة النظر، قراراً نهائياً.
    In paragraph 3 of that resolution the Council decided that the provision should remain in force for 180 days. UN وفي الفقرة 3 من ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أن هذا الحكم سيظل نافذاً لمدة 180 يوماً.
    Menouar Madoui was held for 13 days at the gendarmerie in Larbâa. UN وأمضى منوّر ماضوي ثلاثة عشر يوماً في مركز الدرك لمدينة الأربعاء.
    Menouar Madoui was held for 13 days at the gendarmerie in Larbâa. UN وأمضى منوّر ماضوي ثلاثة عشر يوماً في مركز الدرك لمدينة الأربعاء.
    He was then sentenced to fifteen days and detained for this period. UN وعندها حكم عليه بالحبس لمدة خمسة عشر يوماً واحتجز لتلك الفترة.
    He was then sentenced to fifteen days and detained for this period. UN وعندها حكم عليه بالحبس لمدة خمسة عشر يوماً واحتجز لتلك الفترة.
    A total of 79,560 formed police operational days were performed around the perimeters of camps for internally displaced persons. UN وأُنجز ما إجماليه 560 79 يوماً من أيام عمل وحدات الشرطة المشكلة حول محيط مخيمات المشردين داخليا.
    Did I ever tell you about my cat named Rainbow? Open Subtitles هل أخبرتكِ يوماً بشأن قطتي التي تدعى قوس قزح؟
    Remember when you said if I ever needed a friend? Open Subtitles أتذكرين عندما قلت إذا ما احتجت يوماً إلى صديق؟
    Did it ever occur to you this might have just happened anyway? Open Subtitles هل خطر لكِ يوماً بأن ذلك كان سيحدث على أي حال؟
    The complaint states that the custody lasted three days, while the witnesses unanimously stated that it was one day long. UN فالبلاغ يذكر أن مدة الاحتجاز قيد التحقيق كانت 3 أيام بينما يؤكد الشهود بالإجماع أنها كانت يوماً واحداً.
    - I'm gonna run the 220 low hurdles someday. Open Subtitles سوف اركض 220 ياردة للحواجز المنخفضة يوماً ما
    The thought that I had once been indifferent to existence seemed preposterous. Open Subtitles فكرة أني كنت يوماً ما غير مبالٍ بالوجود بدت لي سخيفة
    The African Union's unflagging efforts to ensure peace in Darfur has never been in question. UN وجهود الاتحاد الأفريقي الحثيثة الرامية إلى تحقيق السلام في دارفور، لم تكن يوماً موضع تشكك.
    As the Secretary-General's report makes clear, the tasks before us have rarely been more demanding or diverse. UN وكما أوضح تقرير الأمين العام، فإن المهام الماثلة أمامنا لم تكن يوماً أكثر تطلُّباً وتنوعاً منها الآن.
    I never in a million years thought I'd see you here. Open Subtitles لم أعتقد أني سأراكَ هُنا يوماً ولو بعد مليون سنة
    And what's more, I think you should let them go for today. Open Subtitles .والأهم من ذلك. أعتقد أنه يَجِبُ عليك أن تتركهم يوماً للراحه.
    The status of his detention was examined by the Court in hearings held every 30 days as prescribed by law. UN وكان وضع احتجازه يخضع للنظر من جانب المحكمة في جلسات تُعقد كل 30 يوماً حسبما ينص عليه القانون.
    The States members of the Commonwealth of Independent States have declared this day as the International day Commemorating Victims of Radiation Accidents and Catastrophes. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة هذا اليوم يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus