"يُدعى" - Traduction Arabe en Anglais

    • called
        
    • named
        
    • alleged
        
    • allegedly
        
    • name
        
    • invited
        
    • so-called
        
    • such
        
    • allegations
        
    • reportedly
        
    • claimed
        
    • as
        
    • calls
        
    It will be called upon to make the appropriate recommendations for action. UN وسوف يُدعى إلى تقديم توصيات مناسبة اتخاذ تدابير في هذا الخصوص.
    This man is called Alistair, his parents are alive. Open Subtitles هذا الرجل يُدعى أليستر والداه على قيد الحياة
    Not normally, but do you know a man named Dong-ho KOH? Open Subtitles ليسَ عادةً، ولكن هل تعرف شخصًا يُدعى كو دونغ هوو؟
    This man is a farmer, named Park Chon Bae. Open Subtitles هذا الرجل هو فلّاح، يُدعى بارك تشون باي.
    All alleged perpetrators of human rights violations would be prosecuted. UN وسيلاحَق جنائياً جميع مَن يُدعى ارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان.
    On another case, the source reported that the person was allegedly arrested by the United States Army and was imprisoned in Iraq. UN وأما عن الحالة الأخرى، فأفاد المصدر بأنه يُدعى أن جيش الولايات المتحدة ألقى القبض على الشخص وأنه مسجون في العراق.
    Among our family, there's a detective name Seo Do Chul. Open Subtitles هناكَ فردٌ في قسمنا يُدعى المُحقق سيو دوو تشول.
    ALIENS MIGHT BE USING A TINY PARTICLE called A NEUTRINO Open Subtitles من الممكن أن الفضائيين يستخدمون جُسيم صغير يُدعى النيترينو.
    See, I refuse to purchase anything called a milk warmer. Open Subtitles كلّا، إنّي أرفض شراء أيّ شيء يُدعى مسخّن حليب.
    The book of Genesis says they came from a place called Eden, near the tigris and euphrates rivers somewhere in the ancient near east. Open Subtitles يقول سِفر التكوين أنَّهما جاءا مِن مكانٍ يُدعى عدن. بالقرب من نهري دجلة و الفرات في مكانٍ ما من الشرق الأدنى القديم.
    It sometimes took days, weeks, in the pouring rain,'cause we had a little thing called respect. Open Subtitles أحياناً تأخذُ أياماً، أسابيعاً، في طقس ماطر جداً، لأننا كنّا نمتلك شيئاً صغيراً يُدعى الإحترام.
    You ever hear of a thing called a cell phone? Open Subtitles ألم تسمعا من قبل عن شئ يُدعى الهاتف الخلويّ؟
    None of that area will be called a safety zone! Open Subtitles لن يُدعى أي جزء من تلك المنطقة مكانا آمنا
    Never thought I'd lose you to somebody named Birdie. Open Subtitles لم أتوقع قط أنني سأخسرك لأحدٍ يُدعى بيردي.
    There's no one named Skellum in all of Los Angeles? Open Subtitles ما من أحد يُدعى سكيلوم في لوس أنجلوس كلها؟
    Got to make sure some jackass named lieutenant grant doesn't accuse me of doing shoddy police work. Open Subtitles كان يجب ان نتأكد ان الأحمق الذي يُدعى الملازم جرانت لن يتهمني بالأعمال السيئة للشرطة.
    You got a call from an attorney named Hamilton Skales. Open Subtitles انت حصلت على مكالمة من محامى يُدعى هاميلتون سكاليز
    Prosecutions were said to be rare, as the Attorney-General's office frequently declined to prosecute alleged perpetrators of assault or torture. UN وذُكر أن المحاكمات نادرة ﻷن مكتب المدعي العام كثيراً ما يرفض مباشرة الدعوى ضد من يُدعى ارتكابهم للاعتداء أو التعذيب.
    (v) The consideration of alleged violations of human rights; UN `٥` النظر فيما يُدعى من انتهاكات لحقوق اﻹنسان؛
    The Panel is unable to recommend that compensation be awarded for amounts allegedly due under the Hotel Project Contract.3. UN وهكذا، يتعذر على الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن مبالغ يُدعى أنها مستحقة بموجب عقد مشروع الفندق.
    She has furthermore identified by name some of the individuals alleged to have been responsible for her son's illtreatment. UN كما حددت صاحبة البلاغ أسماء بعض الأفراد الذين يُدعى ضلوعهم في إساءة معاملة ابنها.
    UNCTAD should be invited to investigate the issue and report the results to the Commission at its seventh session. UN وينبغي أن يُدعى الاونكتاد لدراسة المسألة وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقريرا عن النتائج المحرزة.
    At the time, no other State had laid claim to the Sahara and the so-called Frente Polisario had not existed. UN وفي ذلك الوقت لم تُبد أي دولة مطالبة إزاء الصحراء ولم يكن لما يُدعى جبهة البوليساريو أي وجود.
    No. There's no such thing as a blameless party in a divorce. Open Subtitles لا، لا يوجد شيء يُدعى طرفاً لا ذنب له في الطلاق.
    She argues that if the allegations of her being drunk were true, she would have been immediately removed from her post. UN وتُحاجج بأنه لو كان ما يُدعى من أنها كانت مخمورة صحيحاً لكانت طُردت من عملها فوراً.
    Criminal proceedings against the CID officers alleged to be responsible have reportedly been instituted. UN وأفيد بأنه قد رُفعت دعوى جنائية ضد أفراد إدارة التحقيق الجنائي الذين يُدعى أنهم مسؤولون.
    In other examples, the administration of non-consensual medication or involuntary sterilization is often claimed as being a necessary treatment for the so-called best interest of the person concerned. UN وفي أمثلة أخرى، غالباً ما يُدعى أن إعطاء دواء غير موافق عليه أو ممارسة التعقيم غير الطوعي علاج ضروري لما يُسمى المصلحة الفضلى للشخص المعني.
    The second case concerns Mr. Mansoor's alleged calls for demonstrations. UN وتتعلق القضية الثانية بالنداءات التي يُدعى أن السيد منصور وجهها لتنظيم مظاهرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus