41. La Conferencia no restableció un comité ad hoc sobre esta cuestión en su período de sesiones de 1996. | UN | ١٤ - لم ينشئ المؤتمر من جديد لجنة مخصصة بشأن هذه القضية أثناء دورته لعام ٦٩٩١. |
41. La Conferencia no restableció un comité ad hoc sobre esta cuestión en su período de sesiones de 1996. | UN | ١٤- لم ينشئ المؤتمر من جديد لجنة مخصصة بشأن هذه القضية أثناء دورته لعام ٦٩٩١. |
Lamentamos que durante su período de sesiones de 1994 la Conferencia de Desarme no haya podido llevar a cabo negociaciones serias sobre las garantías negativas de seguridad. | UN | ونأسف ﻷن مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام ١٩٩٤ لم يتمكن من إجراء مفاوضات جدية بشأن الضمانات اﻷمنية السلبية. |
Se facilitará a la Junta durante su período de sesiones más información sobre los progresos del programa. | UN | وسيوفر المزيد من المعلومات عن تقدم البرنامج إلى المجلس أثناء دورته. |
en el período de sesiones de 1995 se presentará un proyecto de ley para fortalecer la protección de los menores. | UN | وسيتم تقديم مشروع قانون لتعزيز حماية القاصرين الى البرلمان أثناء دورته لعام ١٩٩٥. |
durante el período de sesiones, celebró dos sesiones plenarias y siete sesiones oficiosas. | UN | وعقد الفريق أثناء دورته جلستين عامتين وسبع جلسات غير رسمية. |
Observamos signos prometedores de esta nueva imagen ya en su período de sesiones sustantivo de julio. | UN | ولاحظنا دلائل تبشر بالخير لهذه الصورة الجديدة بالفعل أثناء دورته الموضوعية في تموز/يوليه. |
La Coordinadora Ejecutiva concluyó invitando a la Junta Ejecutiva a que celebrara una actividad especial sobre el servicio voluntario en su período de sesiones anual de 2001. | UN | واختتمت المنسقة التنفيذية حديثها بتوجيه الدعوة إلى المجلس التنفيذي لتنظيم نشاط خاص بالتطوع أثناء دورته السنوية التي ستعقد في عام 2001. |
La Coordinadora Ejecutiva concluyó invitando a la Junta Ejecutiva a que celebrara una actividad especial sobre el servicio voluntario en su período de sesiones anual de 2001. | UN | واختتمت المنسقة التنفيذية حديثها بتوجيه الدعوة إلى المجلس التنفيذي لتنظيم نشاط خاص بالتطوع أثناء دورته السنوية التي ستعقد في عام 2001. |
La Junta estudia las solicitudes de subvención admisibles en su período de sesiones anual del mes de mayo. | UN | وينظر مجلس الإدارة في طلبات الإعانة المقبولة أثناء دورته السنوية في شهر أيار/مايو. |
De conformidad con el artículo 8 del reglamento, el Consejo, en su período de sesiones de organización, preparará, con la ayuda del Secretario General, su programa básico de trabajo. | UN | طبقا للمادة 8 من النظام الداخلي للمجلس، يقوم المجلس، أثناء دورته التنظيمية وبمساعدة الأمين العام، بإعداد برنامج عمله الأساسي. |
La Junta examina las solicitudes de subvención admisibles en su período de sesiones anual, que se celebra en mayo. | UN | وينظر مجلس الأمناء في طلبات الإعانة المقبولة أثناء دورته السنوية في شهر أيار/مايو. |
durante su período de sesiones sustantivo de 1996, el Consejo Económico y Social había recibido un informe verbal sobre la cuestión. | UN | وقد سبق تقديم تقرير مرحلي شفوي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
Recuerda que durante su período de sesiones anual de 1998: | UN | يشير إلى أنه قد قام أثناء دورته السنوية لعام ١٩٩٨ بما يلي: |
Recuerda que durante su período de sesiones anual de 1998: | UN | يشير إلى أنه قام أثناء دورته السنوية لعام ١٩٩٨ بما يلي: |
Recuerda que durante su período de sesiones anual de 1998: | UN | يشير إلى أنه قام أثناء دورته السنوية لعام ١٩٩٨ بما يلي: |
durante su período de sesiones sustantivo de 1996, el Consejo Económico y Social había recibido un informe verbal sobre la cuestión. | UN | وقد سبق تقديم تقرير مرحلي شفوي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
Recomendó que se preparara un proyecto de resolución sobre el establecimiento de un fondo fiduciario para los jóvenes para su posible adopción por el Consejo de Administración en el período de sesiones en curso. | UN | وأثنى على صياغة، قرار بشأن إنشاء صندوق استئماني للشباب لإمكانية اعتماده من قبل مجلس الإدارة أثناء دورته الحالية. |
Recomendó que se preparara un proyecto de resolución sobre el establecimiento de un fondo fiduciario para los jóvenes para su posible adopción por el Consejo de Administración en el período de sesiones en curso. | UN | وأثنى على صياغة، قرار بشأن إنشاء صندوق استئماني للشباب لإمكانية اعتماده من قبل مجلس الإدارة أثناء دورته الحالية. |
durante el período de sesiones, celebró dos sesiones plenarias y seis sesiones oficiosas. | UN | وعقد في أثناء دورته جلستين عامتين وست جلسات غير رسمية. |
2. en el curso del período de sesiones, el Grupo celebró cuatro sesiones plenarias y seis sesiones oficiosas. | UN | ٢- وعقد الفريق أثناء دورته أربع جلسات عامة وست جلسات غير رسمية. البيانات الافتتاحية |
4. En la continuación de su período de sesiones de organización de 1992, el Consejo examinó su programa de trabajo y decidió que la serie de sesiones de alto nivel se celebraran del 6 al 8 de julio de 1992. | UN | ٤ - ونظر المجلس، أثناء دورته التنظيمية المستأنفة لعام ٢٩٩١، في برنامج عمل المجلس، وقرر أن يجتمع الجزء الرفيع المستوى من ٦ الى ٨ تموز/يوليه ٢٩٩١. |