Aun así, la Relatora Especial se felicita de haber contado en estos últimos años con la ayuda sumamente valiosa de un miembro de la Secretaría. | UN | ومع ذلك، تعرب المقررة الخاصة عن سرورها لأنها حصلت في هذه السنوات الأخيرة على مساعدة قيّمة مقدمة من أحد أعضاء الأمانة. |
Por primera vez, el Comité examinó un informe en ausencia de la delegación interesada, exceptuando un miembro de la Misión Permanente que tomó notas. | UN | وللمرة الأولى، نظرت اللجنة في تقرير في غياب الوفد الذي قدمه، وإن كان أحد أعضاء البعثة الدائمة قد سجل الملاحظات. |
Poco después, un miembro de la oposición cambió de partido, dando al Gobierno cinco de los siete miembros electos de la Asamblea Legislativa. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، غير أحد أعضاء المعارضة موقعه ليعطي الحكومة خمسة من بين سبعة أعضاء منتخبين في مجلس النواب. |
Por este motivo un miembro del Consejo Parroquial de esta iglesia presentó denuncia contra esa intrusión en los asuntos religiosos internos de su comunidad. | UN | هـذا ما دفـع أحد أعضاء مجلس خورنية هذه الكنيسة إلى رفع شكوى ضد هذا التدخل في الشـؤون الدينية الداخلية لطائفته. |
Informe sobre la visita realizada a Sri Lanka por un miembro del Grupo de Trabajo | UN | تقرير عن الزيارة التي قام بها إلى سري لانكا أحد أعضاء الفريق العامل |
Señalo estas observaciones por ser uno de los miembros de las Naciones Unidas clasificado como pequeño Estado insular en desarrollo. | UN | وأود أن أقدم هذه النقاط بوصفنا أحد أعضاء الأمم المتحدة المدرجين في فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Poco después, un miembro de la oposición cambió de partido, dando al Gobierno cinco de los siete miembros electos de la Asamblea Legislativa. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، غيَّر أحد أعضاء المعارضة موقعه ما أعطى الحكومة خمسة من الأعضاء السبعة المنتخبين في مجلس النواب. |
Poco después, un miembro de la oposición cambió de partido, dando al Gobierno cinco de los siete miembros electos de la Asamblea Legislativa. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، غيَّر أحد أعضاء المعارضة موقعه، مما أعطى الحكومة خمسة من الأعضاء السبعة المنتخبين في مجلس النواب. |
Poco después, un miembro de la oposición cambió de partido, dando al Gobierno cinco de los siete miembros electos de la Asamblea Legislativa. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير غيَّر أحد أعضاء المعارضة ولاءه، مما أعطى الحكومة خمسة من الأعضاء السبعة المنتخبين في مجلس النواب. |
Al menos un miembro de la Junta debe ser representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. | UN | ويُشترط أن يكون أحد أعضاء المجلس على الأقل ممثلاً لإحدى منظمات الشعوب الأصلية المعترف بها على نطاق واسع. |
:: un miembro de la organización participó activamente en cuestiones de derecho internacional y afines en Omán en el marco de una beca Fulbright. | UN | :: شارك أحد أعضاء المنظمة بنشاط في مجال القانون الدولي والقضايا ذات الصلة وذلك في عُمان كجزء من منحة فولبرايت. |
un miembro de la secretaría habló acerca de la función de la UNESCO en una conferencia de prensa celebrada en Zurich con motivo de la publicación del libro. | UN | وتكلم أحد أعضاء الامانة عن دور اليونسكو خلال مؤتمر صحفي عُقد في زوريخ للاعلان عن صدور الكتاب. |
y habiendo recibido las respuestas de las Partes a una pregunta planteada por un miembro de la Corte en las audiencias; | UN | وقد تلقت ردود اﻷطراف على سؤال طرحه أحد أعضاء المحكمة في جلسات الاستماع. |
Por lo menos un miembro de la Junta debe ser representante de una organización de pueblos indígenas que goce de amplio reconocimiento. | UN | ويلزم أن يكون أحد أعضاء المجلس على اﻷقل ممثلا ﻹحدى منظمات السكان اﻷصليين المعترف بها على نطاق واسع. |
un miembro del Comité preguntó si el Consejo Económico y Social ya había reconocido a algunas organizaciones miembros de la ILGA como entidades consultivas. | UN | وطلب أحد أعضاء اللجنة معرفة ما إذا كانت بعض المنظمات الأعضاء في الرابطة قد منحت بالفعل المركز الاستشاري لدى المجلس. |
1995 Participación de un miembro del Consejo de Administración y de otros miembros en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing. | UN | :: 1995: مشاركة أحد أعضاء مجلس الإدارة وعدد من الأعضاء في الاتحاد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين. |
un miembro del Comité ha indicado que, según algunas organizaciones no gubernamentales, se ha intensificado el recurso a esa práctica. | UN | وقد ذكر أحد أعضاء اللجنة أن اللجوء إلى هذه الممارسة قد ازداد حسب بعض المنظمات غير الحكومية. |
un miembro del equipo del Defensor del Pueblo ha recibido formación específica sobre la protección de los derechos del niño. | UN | وقد تلقى أحد أعضاء فريق مكتب أمين المظالم تدريبا إعداديا محددا في مجال الدفاع عن حقوق الطفل. |
un miembro del Comité presentó un voto particular disidente en cuanto al fondo. | UN | وأبدى أحد أعضاء اللجنة رأياً فرديّاً مخالفاً فيما يتعلق بالأسس الموضوعية. |
un miembro del Consejo argumentó que la soberanía y la justicia no debían debilitarse mutuamente. | UN | وقال أحد أعضاء المجلس إن العدالة والسيادة لا ينبغي أن يقوض أحدهما الآخر. |
Misteriosamente apareces en la UAC después de que uno de los miembros de mi equipo se implique en un tiroteo confuso. | Open Subtitles | ظهرت بشكل غامض في وحدة تحليل السلوك بعد تورط أحد أعضاء فريقي في . إطلاق نار مشكوك فيه |
Tampoco es difícil manipular los hechos y exagerarlos para politizar las decisiones del Comité, cosa que suele hacer uno de sus miembros. | UN | ومن السهل التلاعـب بالحقائق والمبالغة في محاولة التسييـس، وهو ما يميـل أحد أعضاء هذه اللجنة إلى القيام بـه. |
El Presidente de un comité, o el Vicepresidente cuando haga las veces de Presidente, participará en los debates del comité en calidad de tal y no votará, pero designará a otro miembro de su delegación para que vote en su lugar. | UN | يشترك رئيس اللجنة أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في سير أعمال اللجنة بصفته هذه، دون أن يكون له حق التصويت، بل يسمي أحد أعضاء وفده للتصويت مكانه. |
uno de los integrantes del equipo que visitó Asia comunicó que, en la República Democrática Popular Lao, el equipo había recibido mucha información tanto del UNICEF como del personal de contraparte gubernamental. | UN | ٢١٥ - أبلغ أحد أعضاء الفريق الذي زار آسيا أن الفريق تلقى إيجازا مكثفا أثناء وجوده في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من قبل أعضاء اليونيسيف ونظائرهم الحكوميين. |
Este Ministerio está encabezado por un integrante de la minoría húngara. | UN | ويرأس هذه الوزارة أحد أعضاء اﻷقلية الهنغارية. |
La Presidenta, hablando en calidad de miembro del Comité, pregunta qué procedimiento se siguió para preparar el informe. | UN | 10 - الرئيسة: تساءلت،متحدثة بصفتها أحد أعضاء اللجنة، عن الإجراء الذي أتُبِع في إعداد التقرير. |
un funcionario de la misión de la República Árabe Siria fue víctima de robo, en tres ocasiones diferentes, en tres domicilios diferentes. | UN | وقع أحد أعضاء بعثة الجمهورية العربية السورية ضحية للسطو على منزله في ثلاث مناسبات مختلفة، وفي ثلاثة عناوين مختلفة. |
En un caso se trataba de una joven de 18 años, hija de un diputado ugandés de la oposición. | UN | وتتعلق حالة واحدة بفتاة تبلغ من العمر ٨١ عاماً هي ابنة أحد أعضاء المعارضة في البرلمان اﻷوغندي. |
Uno del centro de investigación está llegando con una muestra. | Open Subtitles | أحد أعضاء فريق البحث بطريقه إلى طوكيو ليجلب معه عينة |
un miembro de su delegación hizo una observación que provocó una respuesta inapropiada por parte de la Secretaría. | UN | إذ أبدى أحد أعضاء وفده تعليقا استتبع ردا لا مبرر له من جانب اﻷمانة. |
El impacto en el Jurado de ver a alguien de su confianza dejar la mesa de la Defensa, no se puede medir. | Open Subtitles | تأثير رؤية أحد أعضاء هيئة الدفاع الذين يثقون به يرحل لا يمكن قياسه |