"أذكر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recuerdo
        
    • recordar
        
    • mencionar
        
    • acuerdo
        
    • señalar
        
    • mencioné
        
    • mencionado
        
    • dije
        
    • decir
        
    • recuerde
        
    • declarar
        
    • menciono
        
    • mencionarlo
        
    • afirmar
        
    • dicho
        
    recuerdo a los representantes que las declaraciones en explicación de voto se limitarán a 10 minutos y las delegaciones deberán realizarlas desde sus asientos. UN واسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    recuerdo a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a diez minutos y las delegaciones deben hacerlas desde su asiento. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    recuerdo a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y las delegaciones deberán realizarlas desde sus asientos. UN وأود أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Permítaseme recordar que la Unión Europea es el primer proveedor de asistencia a la región. UN وأود أن أذكر بأن الاتحاد اﻷوروبي يعد أكبر مقدمي المساعدة إلى تلك المنطقة.
    Quiero mencionar las reuniones que se han celebrado entre altos funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y de la Secretaría del Organismo. UN وأود أن أذكر هنا بالمشاورات التي جرت بين كبار موظفي أمانة اﻷمم المتحدة وكبار موظفي أمانة وكالة التعاون الثقافي والتقني.
    No recuerdo siquiera cómo se llamaba en realidad, excepto que había allí un montón de expertos que hablaron mucho y muy bien, fue muy educativa. UN إنني لا أكاد أذكر عنوان ذلك الاجتماع، ولكن أذكر أن عدداً كبيراً من الخبراء أجروا فيه مناقشات رائعة جداً وعظيمة الفائدة.
    recuerdo a las delegaciones que, en virtud del Artículo 19 de la Carta, UN وأود أن أذكر الوفود بأنه بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق،
    No recuerdo solo sus caras; también recuerdo exactamente en qué lugar del aula estaban sentados. TED حيث أنني لا أذكر وجوههم فقط بل اتذكر أيضا المقاعد التي جلسوا عليها
    recuerdo cómo era estar atrapada en ese dormitorio, cuando habían pasado meses desde que había visto el sol. TED أذكر تماماً ذلك الشعور عندما كنت حبيسة الفراش، حيث لم أكن أرى الشمس لأشهر عديدة.
    recuerdo salir del cine y percatarme de pronto de este hecho, mientras caminábamos de la mano, reflexionando sobres estas mismas cuestiones. TED أذكر بأني كنت اسير خارج القاعة وأدركت فجأة لتلك الحقيقة بينما كنا نمشي يد بيد ونتسائل ذات السؤال
    recuerdo que cuando se votó por regresar a la Tierra ella y yo quedamos desconsolados. Open Subtitles أذكر عندما تم التصويت لصالح العودة إلى الأرض كم كان قلبينا محطمين تماما
    Dr. Hasslein, según recuerdo, cuando usted le preguntó al simio macho de dónde venía, Open Subtitles دكتور هيسلين ، كما أذكر عندما سألت القرد الذكر من ايت أتيت
    Si no recuerdo mal, Ha tenido un control deslizante duro darned bueno. Open Subtitles على حسب ما أذكر لقد كنتَ تقوم برميةٍ مقوّسةٍ ممتازة
    Todo salió mal. Yo estaba tan borracho que no recuerdo casi nada. Open Subtitles كان ذلك كله خطأ كبير،كنت ثملاً للغاية ولا أذكر شيئاً،أتعلمان
    Deseo recordar a los miembros que las explicaciones de voto o posición están limitadas a 10 minutos y las delegaciones deben hacerlas desde sus asientos. UN واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت أو شرح المواقف تقتصر على عشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Deseo recordar a las delegaciones que, según el Artículo 19 de la Carta: UN وأود أن أذكر الوفود بأنه بموجب المادة ١٩ من الميثاق فإنه:
    En este contexto, no puedo sino mencionar la situación financiera actual de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، لا يسعني إلا أن أذكر الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة.
    No puedo finalizar sin mencionar que en la Reunión se examinaron cuestiones que repercuten negativamente en el desarrollo de las actividades marítimas. UN وقبل أن أختتم لا يفوتني أن أذكر أن الاجتماع نظر في المسائل ذات الآثار السلبية على تنمية اﻷنشطة البحرية.
    ¡Ni me acuerdo de quién era antes de que me clavaran las garras! Open Subtitles حتى أنني لا أذكر من كنتُ قبل أن ينقضوا بمخالبهم عليّ.
    Quiero señalar la influencia positiva de las Naciones Unidas en las intervenciones necesarias para asistir a los países en desarrollo. UN بل إني أود أن أذكر اﻷثر اﻹيجابي لﻷمم المتحدة على التدخلات اللازمة من أجل مساعــدة البلدان النامية.
    No te lo mencioné porque... No lo sé. Simplemente no lo hice. Open Subtitles لم أذكر هذا لك لأنني لا أعلم لم أذكره فحسب
    Ahora, sé que debería haberlo mencionado en la escena, y no tengo una buena respuesta de por qué no lo hice. Open Subtitles أعرف أنه كان يجب أن أذكر هذا في مسرح الحادث وليس لديّ إجابة جيدة لسبب عدم ذكري ذلك
    No dije que el mandato y la decisión de 1992 debieran adaptarse para recoger los nuevos elementos surgidos desde entonces. UN فأنا لم أذكر وجوب تعديل الولاية وقرار عام ٢٩٩١ لتوضيح العناصر الجديدة التي برزت منذ ذلك الحين.
    Debo decir que este ha sido un proceso de aprendizaje constante para nosotros. UN وأود أن أذكر أن هذه كانت عملية تثقيفية مستمرة بالنسبة لنا.
    Que yo recuerde, no se trata de una práctica corriente de esta Conferencia. UN ولا أذكر أن مثل هذا اﻷمر ممارسة جارية في هذا المؤتمر.
    Deseo declarar también que tenemos plena confianza en la Srta. Margaret Anstee y en el papel que ha desempeñado en la búsqueda de una solución pacífica en Angola. UN وأود أيضا أن أذكر أن لنا ثقة كاملة في السيدة مارغريت آنستيه والدور الذي ما برحت تقوم به سعيا وراء حل سلمي في انغولا.
    Te menciono esto porque pareces alguien con experiencia en llevar una doble vida. Open Subtitles أذكر ذلك لأنّك تبدو إليّ رجلًا لديه خبرة في الحياة المزدوجة.
    Probablemente no deba mencionarlo porque develará secretos largamente guardados en televisión. Open Subtitles ربما ما كان علي أن أذكر هذا لأن أسرارك بقيت مخفية طويلاً عن التلفزيون
    En nombre del Grupo de los 77 y China, puedo afirmar categóricamente que habíamos esperado un movimiento significativo. UN وبالنسبة لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، يمكنني أن أذكر بصراحة شديدة أننا كنا نتوقع تقدما هاما.
    Como recordatorio, ya que mucho se ha dicho al respecto, el párrafo 1 de la Declaración sobre el Asilo Territorial dispone que: UN وحيث أن الكثير قد قيل عن هذا، أود أن أذكر بأن الفقرة الثانية من ديباجة إعلان اللجوء الاقليمي تنص على أن لكل مضطهد:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus