Por ello, consideramos que no tenemos la experiencia necesaria para hacer ninguna aportación significativa a la labor de la Comisión de Derecho Internacional en esta etapa. | UN | وبناء عليه، فإننا لا نرى أن لدينا ما يلزم من خبرة لإبداء تعليقات مفيدة بشأن أعمال لجنة القانون الدولي في هذه المرحلة. |
Polonia también ha participado activamente y apoyado la labor de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقد شاركت بولندا أيضاً مشاركة نشطة في أعمال لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان وقدمت لهما الدعم اللازم. |
La República Federativa de Yugoslavia considera necesario analizar la labor del Comité de Sanciones. | UN | وترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيضا أنه يلزم كذلك مناقشة أعمال لجنة الجزاءات. |
La IATA apoya plenamente la labor del Comité de Expertos de las Naciones Unidas en Transporte de Mercaderías Peligrosas. | UN | ويؤيد الاتحاد تأييدا تاما أعمال لجنة الخبراء التابعة لﻷمم المتحدة المعنية بنقل البضائع الخطرة بشكل مأمون. |
Fondo fiduciario de apoyo a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة |
Antes de finalizar, desearía hacer mención del notable espíritu de cooperación que presidió los trabajos de la Comisión Política Especial y de Descolonización. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشير إلى روح التعاون الرائعة التي سادت أعمال لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار. |
Polonia también ha participado activamente y apoyado la labor de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقد شاركت بولندا أيضاً مشاركة نشطة في أعمال لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان وقدمت لهما الدعم اللازم. |
Así por ejemplo, en el plano internacional, hay que revitalizar la labor de la Comisión de Desarrollo Social sobre la base de los resultados de la Cumbre. | UN | فعلى الصعيد الدولي ، مثلا، ينبغي تنشيط أعمال لجنة التنمية الاجتماعية استنادا إلى نتائج مؤتمر القمة. |
Observaciones generales sobre la labor de la Comisión de derecho internacional | UN | تعليقات عامة على أعمال لجنة القانون الدولي |
Gracias, Señor Presidente, por sus cordiales palabras de bienvenida, y por su alentador informe sobre la labor de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. | UN | أشكركم، سيدي الرئيس، على كلمات الترحيب الحارة، وعلى تقريركم المشجع عن أعمال لجنة التعويضات التابعة لﻷمم المتحدة. |
la labor de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas es importante. | UN | وتتسم أعمال لجنة التعويضات التابعة لﻷمم المتحدة باﻷهمية. |
Futura labor del Comité Internacional de la Cruz Roja | UN | أعمال لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في المستقبل |
labor del Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas | UN | أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة |
labor del Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas | UN | أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة |
La tercera parte abarca la labor del Comité de Estado Mayor establecido de conformidad con el Artículo 47 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | الجزء الثالث ويشمل أعمال لجنة اﻷركان العسكرية المنشأة عملا بالمادة ٤٧ من الميثاق. |
Sin embargo, en contraste, queremos llamar la atención sobre la tercera parte del informe que trata de la labor del Comité de Estado Mayor. | UN | ولكن، بالقياس، نسترعي الانتباه الى الجزء الثالث من التقرير، الذي يتناول أعمال لجنة اﻷركان العسكرية. |
Fondo fiduciario de apoyo a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة |
El proyecto, respaldado en parte por el PNUMA, está encaminado concretamente a contribuir a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويهدف هذا المشروع، الذي يدعمه جزئيا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الى اﻹسهام على وجه التحديد في أعمال لجنة التنمية المستدامة. |
a efectos de su participación en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | ١٩٩٦/٣٠٢ - المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة ﻷغراض أعمال لجنة التنمية المستدامة |
Documentos informativos acerca de los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible: | UN | أوراق إحاطة إعلامية عن أعمال لجنة التنمية المستدامة تتكون من: |
:: Los resultados de los trabajos del Comité de la Troika árabe, | UN | تطورات الوضـع فـي العـراق وعلى نتائج أعمال لجنة الترويكا العربية، |
El punto de partida de la labor de la Comisión de Conciliación es la determinación de la posición de las partes y la delimitación de las esferas de acuerdo o desacuerdo. | UN | وتبدأ أعمال لجنة التوفيق بالتحقق من موقف أطراف النزاع وتعيين مجالات الاتفاق أو الاختلاف. |
Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité Intergubernamental de Negociación en sus períodos de sesiones sustantivos primero y segundo, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتيها الموضوعيتين اﻷولى والثانية، |