"أفراد قوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • miembros de las fuerzas
        
    • personal de las fuerzas
        
    • las fuerzas de
        
    • miembros de la fuerza
        
    • los miembros de las
        
    • miembro de las fuerzas
        
    • los agentes de
        
    • agentes de las fuerzas
        
    • el personal
        
    ii) Aumento del número de miembros de las fuerzas de seguridad, del sistema judicial y penitenciario preparados en cursos especializados UN ' 2` ازدياد عدد أفراد قوات الأمن وموظفي العدالة وحراس السجون الصوماليين المدربين من خلال دورات متخصصة
    Los miembros de las fuerzas de seguridad o funcionarios públicos que hubieran maltratado a presos o incluso les hubieran causado la muerte en la República Democrática Alemana podían ser castigados. UN وقال إن أفراد قوات اﻷمن أو المسؤوليين العموميين الذين كانوا قد عاملوا السجناء معاملة سيئة، أو حتى تسببوا في موتهم، في الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية معرضون للعقوبة.
    Los miembros de las fuerzas de seguridad de Myanmar están dedicados a una lucha incesante contra el tráfico de drogas. UN إن أفراد قوات اﻷمن في ميانمار يخوضون حربا شعواء ضد الاتجار بالمخدرات.
    EL ESTATUTO Y LA SEGURIDAD DEL personal de las fuerzas DE LAS UN مشروع عناصر اتفاقية دولية بشأن مركز وسلامة أفراد قوات
    Se dice que en Argelia siguen desapareciendo las personas tras ser detenidas por agentes de las fuerzas de seguridad. UN ويقال إن حالات اختفاء اﻷشخاص ما زالت تحدث في الجزائر بعد اعتقال أفراد قوات اﻷمن لهم.
    Teniendo en cuenta los peligros que han de arrostrar, los miembros de las fuerzas de seguridad llevan habitualmente armas de fuego. UN ونظراً لﻷخطار التي تواجه أفراد قوات اﻷمن، فإنهم يحملون اﻷسلحة النارية بصورة منتظمة.
    Los miembros de las fuerzas de seguridad reciben también una formación rigurosa en ese sentido. UN كما يتلقى أفراد قوات اﻷمن تدريباً بالغ الدقة في هذا المجال.
    Sin embargo, le siguen preocupando los persistentes informes sobre el uso arbitrario y excesivo de la fuerza por miembros de las fuerzas de seguridad, que parecen gozar de una impunidad casi total. UN ومع ذلك، فإنه لا يزال قلقا إزاء التقارير المستمرة عن الاستخدام المتعسف والمفرط للقوة من جانب أفراد قوات اﻷمن، الذين يبدو أنهم يتمتعون عمليا باﻹفلات من العقوبة.
    Cuarenta y tres, 26 y 22 miembros de las fuerzas de seguridad respectivamente fueron muertos por palestinos. UN وقتل الفلسطينيون ٤٣، و ٢٦، و ٢٢ فردا من أفراد قوات اﻷمن على التوالي.
    Los miembros de las fuerzas de seguridad implicados en violaciones graves de los derechos humanos disfrutan de un alto nivel de impunidad que es incompatible con el Pacto. UN إن أفراد قوات اﻷمن المشتركة في الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان يفلتون من العقوبة بما لا يتفق مع العهد.
    Con el regreso de refugiados también está regresando un buen número de miembros de las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda. UN ومع عودة اللاجئين، سيعود أيضا عدد كبير من أفراد قوات حكومة رواندا السابقة.
    Al parecer, los estudiantes arrojaron piedras contra los miembros de las fuerzas de seguridad, lo que dio lugar a que la policía abriera fuego. UN وأفادت التقارير أن الطلاب قد قذفوا أفراد قوات اﻷمن بالحجارة مما دفع رجال الشرطة إلى البدء في إطلاق النار.
    Ya se ha detenido a algunos miembros de las fuerzas del orden, que se han reconocido culpables de esas fechorías y están en espera de ser juzgados. UN وقد تم حتى اﻵن اعتقال بعض أفراد قوات اﻷمن الذين عرف أنهم ارتكبوا هذه الجرائم وهم في انتظار محاكمتهم.
    Estatuto del personal de las fuerzas de las Naciones Unidas UN مركز أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها
    Prerrogativas e inmunidades del personal de las fuerzas de UN امتيازات وحصانات أفراد قوات اﻷمم المتحدة
    Es verdad que, desde un punto de vista legal, el personal de las fuerzas de defensa nacionales que aportan tropas a las Naciones Unidas sigue al servicio nacional de su país. UN حقيقة أن أفراد قوات الدفاع الوطني التي تسهم بقوات لﻷمم المتحدة تظل من الناحية القانونية في الخدمة الوطنية لبلادها.
    efectivos de las fuerzas de seguridad malianas capacitados, de los que 153 eran mujeres UN فردا من أفراد قوات الأمن المالية جرى تدريبهم، بمن فيهم 153 امرأة
    Debe señalarse también que aún no tiene carácter sistemático la formación de miembros de la fuerza pública en esta materia. UN وجدير بالإشارة أيضا أن أفراد قوات الأمن لا يحصلون إلى الآن على تدريب منتظم في هذا الموضوع.
    i) de un miembro de las fuerzas de seguridad en acto de servicio o de una persona que le ayuda en esta tarea; UN `١` قتل أحد أفراد قوات اﻷمن أثناء أداء واجباته أو شخص يساعد أحد أفراد قوات اﻷمن أثناء أداء واجباته؛
    Algunas son obra incluso de los agentes de las fuerzas del orden encargados de esa tarea. UN وبعض هذه اﻷشكال ناتج عن أفعال أفراد قوات اﻷمن أنفسهم، وهم المكلفون بتنفيذ هذه المهمة.
    El Comandante será el jefe directo de todo el personal de las FCMP. UN وهو يتحمل مسؤولية مباشرة عن جميع أفراد قوات حفظ السلام الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus