"إخبارك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decirte
        
    • decírtelo
        
    • decirle
        
    • decir
        
    • contarte
        
    • dicho
        
    • decírselo
        
    • contártelo
        
    • decirlo
        
    • decirles
        
    • contar
        
    • diga
        
    • decirtelo
        
    • dijera
        
    • diré
        
    Aunque desde el primer día todos conspiran para decirte que lo es. Open Subtitles على الرغم أنه من يوم ميلادك يحاول الجميع إخبارك بهذا
    Hércules, hay algo que tu madre y yo teníamos intención de decirte. Open Subtitles هرقل ، هنالك شيء أنا و أمك نريد إخبارك إياه
    Sabes que haría cualquier cosa por ti pero tengo que decirte que lo de ahí dentro es un juego duro. Open Subtitles أنتِ تعرفين أننى سأفعل أى شيئ من أجلك ولكن يجب على إخبارك أن هذه اللجنة صعبة للغاية
    Todos los días deseaba decírtelo. Mis padres me decían que era peligroso. Open Subtitles صدقتي أردت إخبارك حسب رأي والداي أن هذا سيكون خطيراً
    Bien, me alegra que llamara porque me olvidé decirle que tiene un bonito trasero. Open Subtitles أجل، حسناً، أنا مسرورة بإتصالك.. لأنني نسيت إخبارك كم أن مؤخرتك رائعة.
    Bueno, todo lo que le puedo decir es que tenemos nueva información. Open Subtitles كل ما يمكننى إخبارك به هو أنه لدينا معلومات جديده
    Lo que no fui capaz... de contarte la otra noche es que la demanda... que tenemos con el hospital nada tiene que ver contigo. Open Subtitles ما لم يتاح لي إخبارك تلك الليلة , أنه القضية التي نريد أن نرفعها ضد المستشفى ليس لها علاقة بك
    En fin, puede que no siempre sepa decirte lo mucho que te quiero, ...pero prometo que intentaré demostrártelo durante el resto de mi vida. Open Subtitles على أي حال لن أتمكن من إخبارك بكيف تعنين لي الكثير ولكن أعدك بأن أحاول أدعك ترين ذلك لبقية حياتي
    No se cuan largo es o a donde lleva exactamente pero puedo decirte que van a tener que moverse muy, muy rápido. Open Subtitles لا أعلم كم طول الطريق أو إلى أين يؤدى تماماً لكن أستطيع إخبارك أنه يجب أن تتحركى بسرعة.. سريعاً
    ¡No para mí! Quiero poder decirte que mi novio me está volviendo loca. Open Subtitles أريد أن أكون قادرة على إخبارك أن صديقي أخرجني من حساباته
    No se cuan largo es o a donde lleva exactamente pero puedo decirte que van a tener que moverse muy, muy rápido. Open Subtitles لا أعلم كم طول الطريق أو إلى أين يؤدى تماماً لكن أستطيع إخبارك أنه يجب أن تتحركى بسرعة.. سريعاً
    No me gusta pero no creí que fuera algo que debiera decirte. Open Subtitles لاأحب ذلك ولكن أظن بأنه شئ ليس علي إخبارك به
    Sólo quería decirte que decidí quedarme el resto de la semana. ¡Adiós! Open Subtitles أنا فقط قررت إخبارك أني سأبقى هنا لأسبوع إلى اللقاء
    Ése es el problema. Nunca lo has sabido. Porque nunca he podido decírtelo. Open Subtitles أنت لا تعرف أبداً لأنني لم أكن قادرةً على إخبارك أبداً
    Estaba a punto de decírtelo. Tengo planeada una doble cita Mamá-papá, hijo e hija Open Subtitles كنت على وشك إخبارك أنني خططت لموعد مزدوج لك ولي هذه الليلة
    Estoy viendo un nuevo lado suyo, señor. Debo decirle, me está desagradando. Open Subtitles أرى جانباً جديداً فيك يا سيدي وعليّ إخبارك أنه يحرجني
    Pero ninguna, y quiero decir ninguna podrá decirte porqué hice lo que hice, excepto yo. Open Subtitles لكن لا أحد على الإطلاق يمكنه إخبارك عن سبب ما فعلته سواي أنا
    Bueno, hablando de impresiones, no puedo contarte cuánta gente ha destacado la que tú estás dejando en la empresa. Open Subtitles حسنا، بالحديث عن الإنطباعات لا يمكنني إخبارك كم شخصاً لاحظ العمل الذي تقوم به في المكتب.
    Bien, debería habertelo dicho esto antes, pero mi idea era invitar a unas cuantas personas para venir con nosotros. Open Subtitles حسن، ربما كان يجدر بي إخبارك بهذا مبكراً لكني قمت بدعوة بعض الأشخاص لمرافقتنا إلى الكوخ
    He esperado para decírselo a poder hablar con algunos abogados y aconsejarle bien. Open Subtitles تأخرتُ في إخبارك لأنني أردتُ سماع نصح قانوني جيد من المحامين
    No puedo creer que olvidé contártelo. Adivina quién cree que eres sexy. Open Subtitles رباه, لا أصدق أنني نسيت إخبارك احزري من يظنك جذابة
    Aunque yo supiera esa información, decirlo podría interpretarse como una admisión de culpa. Open Subtitles حتى لو عرفت تلك المعلومات، إخبارك يُمكن أن يُفسّر كإعتراف بالذنب
    Los genetistas intentarán decirles que los pobres son pobres porque sus genes los hacen pobres. TED لذا سيحاول علماء الوراثة إخبارك بأن الفقراء فقراء لأن جيناتهم تجعلهم فقراء.
    Lo que hace más doloroso lo que estoy a punto de contar Open Subtitles والذي أنا على وشك إخبارك أن هذا القدر أكثر ألماَ
    Así que es justo que te diga que Edi ha sido diseñado para evolucionar. Open Subtitles لذا فأنا أريد إخبارك بأن ـ إدي ـ ليس مصمماً على اتباع الأوامر
    Tengo que decirtelo, El me ha sorprendido. Open Subtitles عليّ إخبارك مع ذلك، لقد فاجأني.
    Pero quería que lo tuvieras y me dijo que te dijera que lamenta el retraso. Open Subtitles لكنّها أرادتك أن تحصل على المال وطلبت منّي إخبارك بأنّها آسفة لتأخّرها في الدفع
    No sé quien es, pero le diré algo. Open Subtitles أجهل مَن تكون، أو ماذا تريد، لكن يمكنني إخبارك بهذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus