Concedo ahora la palabra al Representante de los Estados Unidos de América, Embajador Ledogar. | UN | وأود اﻵن إعطاء الكلمة إلى الممثل الموقر للولايات المتحدة اﻷمريكية، السفير ليدوغار. |
Podría pedirse además al Representante Especial que coordinara las actividades de asistencia complementaria destinadas a los países o regiones afectadas. | UN | وقد يطلب أيضا إلى الممثل الخاص أن ينسق متابعة أنشطة تقديم المساعدة لصالح البلدان أو المناطق المتضررة. |
Esos datos se presentan periódicamente al Representante Especial en informes consolidados sobre todas las cuestiones de derechos humanos. | UN | وتقدم هذه المعلومات إلى الممثل الخاص في تقارير موحدة منتظمة عن جميع مسائل حقوق اﻹنسان. |
Voceros del Gobierno también expresaron verbalmente tal deseo al Representante Especial durante esta visita; es una iniciativa aparentemente razonable. | UN | وأعرب المتحدثون باسم الحكومة عن الرغبة ذاتها إلى الممثل الخاص أثناء زيارته؛ ويبدو أنها مبادرة معقولة. |
La Relatora Especial transmitió la información al Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | وقد أحالت المقررة الخاصة هذه المعلومات إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
En el informe presentado al Representante Especial del Secretario General se destacaban varias denuncias penales y muchos informes de irregularidades administrativas. | UN | وأبرز التقرير المقدم إلى الممثل الخاص للأمين العام عدة إحالات لقضايا جنائية والعديد من الروايات عن الانتهاكات الإدارية. |
El Comité envió una invitación al Representante Permanente de Israel para celebrar una reunión pero no obtuvo respuesta. | UN | ولم يرد أي رد على دعوة وجهت إلى الممثل الدائم لإسرائيل لعقد اجتماع مع اللجنة. |
Fondo Fiduciario de asistencia al Representante Especial del Secretario General en Burundi | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص للأمين العام لبوروندي |
Además, instó a todos los organismos y organizaciones interesados de las Naciones Unidas a que brindaran toda la asistencia y apoyo posibles al Representante en el cumplimiento de su programa de actividades. | UN | كما حثت جميع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة المعنية على تقديم كل ما يمكن من مساعدة ودعم إلى الممثل في تنفيذ برنامج أنشطته. |
También pidió al Representante que presentara informes anuales sobre sus actividades a la Asamblea General y a la Comisión. | UN | كذلك طلبت إلى الممثل أن يقدم تقارير سنوية عن أنشطته الى الجمعية العامة وإلى اللجنة. |
El Gobierno de España había enviado importantes documentos de archivo al Representante Especial Interino, a solicitud de éste. | UN | وقدمت حكومة أسبانيا وثائق أرشيفية هامة إلى الممثل الخاص بالوكالة، بناء على طلبه. |
Su Majestad el Rey y el Primer Primer Ministro enviaron cartas condenatorias análogas al Representante Especial. | UN | ووجهت إلى الممثل الخاص رسالتان مماثلتان تدينان الحادث من جلالة الملك ورئيس الوزراء اﻷول. |
Afirmó que la recomendación se había transmitido a las autoridades pertinentes y que su respuesta se enviaría al Representante Especial. | UN | وذكرت أن التوصية قد أحيلت إلى السلطات ذات الصلة وأنه في حالة وصول أي رد منها ستتم إحالته إلى الممثل الخاص. |
También pidió al Representante que, sobre la base de su recopilación y análisis, siguiera elaborando un marco apropiado para la protección de los desplazados internos. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الممثل أن يواصل، استنادا إلى التجميع والتحليل، وضع إطار ملائم لحماية المشردين داخليا. |
Los dos Relatores Especiales pidieron al Representante Permanente que les comunicara por escrito las razones de dicho aplazamiento. | UN | وطلب المقرران الخاصان إلى الممثل الدائم أن يقدم بيانا خطيا بشأن أسباب هذا التأجيل. |
Fondo Fiduciario para prestar asistencia al Representante Especial del Secretario General para Burundi en apoyo del mantenimiento de la paz | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام في بوروندي دعما لحفظ السلام |
Fondo Fiduciario de asistencia al Representante Especial del Secretario General en Burundi para el mantenimiento de la paz | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام لبوروندي لدعم عمليات حفظ السلام |
El Centro debería continuar sus contactos con el pueblo jarai y la empresa en cuestión e informar al Representante Especial sobre sus investigaciones. | UN | كذلك ينبغي للمركز أن يواصل اتصاله بشعب جاراي وبالشركة ذات الصلة وأن يقدم تقريرا عن تحقيقاته إلى الممثل الخاص. |
Carta de fecha 21 de mayo de 1997 dirigida al Representante Permanente | UN | رسالة مؤرخـة ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧ موجهـة إلى الممثل الدائم |
Tiene ahora la palabra el Representante Permanente del Reino Unido, Embajador Duncan. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى الممثل الدائم للمملكة المتحدة، السفير دونكان. |
Se establecerá una comisión judicial independiente para asesorar al (o a la) Representante Especial en relación con los nombramientos judiciales. | UN | إذ ستنشأ لجنة قضائية مستقلة لتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن التعيينات القضائية. |
El mandato de certificación del Representante Especial del Secretario General sigue siendo una salvaguardia importante. | UN | ولا تزال ولاية التصديق الموكلة إلى الممثل الخاص للأمين العام تشكل ضمانا هاما. |
13. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a su representante para que desempeñe su mandato con eficacia; | UN | ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى الممثل لكي يضطلع بولايته على نحو فعال؛ |
Extiendo estas felicitaciones a los Representantes Permanentes de Botswana y de Irlanda, quienes, a su lado, realizaron una labor sobresaliente en su calidad de facilitadores. | UN | وأتوجه بهذه التهاني أيضا إلى الممثل الدائم لبوتسوانا والممثل الدائم لايرلندا، اللذين اضطلعا معكم بعمل رائع بوصفهما ميسرين. |
De acuerdo con el reglamento y la práctica establecida a este respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Observador Permanente de Palestina a participar en el debate. | UN | ووفقا لقواعد النظام الداخلي والممارسة السابقة التي اتبعت في هذا الشأن، وجَّه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى الممثل الدائم لفلسطين للمشاركة في المناقشة. |