"الإجازة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • licencia
        
    • vacaciones
        
    • licencias
        
    • permiso
        
    • autorización
        
    • licenciatura
        
    • descanso
        
    • certificación
        
    • Licenciado
        
    • semana
        
    • fiestas
        
    • fiesta
        
    • libre
        
    • el fin
        
    • vacación
        
    Originalmente, la compensación por licencia equivalía al 80% del máximo de la tasa de las prestaciones por desempleo. UN وفي الأصل كان تعويض الإجازة بنسبة 80 في المائة من الحد الأقصى لمعدل استحقاق البطالة.
    Además, si ambos progenitores trabajan, cada uno de ellos tiene derecho a la licencia. UN وبالفعل، فمن حق الأب العامل أو الأم العاملة الحصول على هذه الإجازة.
    Este derecho se puede transferir y los progenitores pueden tomar esta licencia en un solo período o en períodos más breves, o reduciendo las horas de trabajo. UN ويمكن تحويل هذا الحق، ويمكن للآباء أخذ هذه الإجازة إما في فترة واحدة متصلة أو في فترات أقصر، أو بتخفيض عدد ساعات عملهم.
    El empleador informará al empleado de las fechas de las vacaciones por lo menos con un mes de antelación. UN ويجب على رب العمل إبلاغ الموظف بوقت حصوله على الإجازة قبل شهر على الأقل من الإجازة.
    Artículo V: vacaciones anuales y licencias especiales UN المادة الخامسة الإجازة السنوية، والإجازة الخاصة
    viii) La licencia para trabajar media jornada para las parejas de funcionarios. UN ' 8 ' منح الإجازة للعمل نصف الوقت للزوجين الموظفين.
    Se deducirán los períodos de licencia especial con sueldo parcial o sin goce de sueldo de un mes completo de duración o más. UN ولا يتجمع للموظف رصيد من الخدمة خلال فترات الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر لمدة شهر كامل أو أكثر.
    La licencia de paternidad/maternidad termina normalmente cuando el hijo cumple tres años. UN وعادة ما تنتهي الإجازة الأبوية في عيد الميلاد الثالث للطفل.
    Probablemente esto se explique por la prolongación de la licencia de paternidad en 2002. UN ويفسر ذلك على أنه يرجع إلى زيادة الإجازة الأبوية في عام 2002.
    La licencia anual concedida a los empleados no debe ser inferior a cuatro semanas, excluidos los feriados oficiales. UN ولم تكن الإجازة السنوية الممنوحة للموظفين أقل من أربعة أسابيع تقويمية، مع استبعاد العطلات العامة.
    La cuota resultó ser un instrumento muy eficaz para alentar a los padres a hacer uso de la licencia. UN وقالت إن نظام الحصص أثبت أنه أداة فعالة جدا في تشجيع الآباء على الاستفادة من الإجازة.
    La licencia no sólo se puede extender sino también dividirse de modo que parte de la licencia se puede postergar. UN ولا يجوز فحسب تمديد إجازة الوالدية، بل يجوز أيضا تقسيمها بحيث يمكن إرجاء جزء من هذه الإجازة.
    Si al día del nacimiento, la madre aún no ha tomado licencia por maternidad, ésta empieza a contarse a partir del día del parto. UN وإذا لم تبدأ الأم إجازة الأمومة إلا في يوم الوضع، فإن الإجازة تحسب ابتداء من اليوم الذي يولد فيه الطفل.
    Los demás incrementos de la licencia anual están regulados por los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo. UN وتنظم أي زيادات أخرى في الإجازة السنوية من خلال عقود جماعية ولائحة القواعد والنظم المطبقة في العمل.
    Durante la licencia por enfermedad, o imposibilidad de trabajo, cualquiera sea el motivo, los trabajadores tienen derecho al reembolso del salario. UN وخلال الإجازة المرضية، أو المنع من العمل، فإنه بغض النظر عن الأساس، يكون للعمال الحق في تقاضي الراتب.
    También pueden utilizar la licencia por vacaciones siempre y cuando el período total de ausencia del trabajo no exceda las 16 semanas. UN وبإمكان النساء أيضا استخدام الإجازة السنوية ما دام مجموع الفترة التي يتغيبن فيها عن العمل لا تتجاوز 16 أسبوعا.
    Considerar la posibilidad de revisar su política de valoración de las obligaciones por vacaciones anuales cuando aplique las IPSAS UN النظر في مراجعة سياسة الصندوق المتعلقة بتقييم التزامات الإجازة السنوية في إطار تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية
    Recientemente celebramos una votación en la que los ciudadanos debían decidir si en adelante deberían tener seis semanas de vacaciones al año. UN أجرينا مؤخرا تصويتا يقرر فيه الناس ما إذا كان ينبغي منحهم من الآن فصاعدا ستة أسابيع من الإجازة السنوية.
    iv) certificación de licencias por enfermedad más prolongadas de lo que las propias oficinas están facultadas para autorizar; UN `4 ' التصديق على حالات الإجازة المرضية الطويلة التي تزيد عما هو مسموح بالتصديق به للسلطات اللامركزية؛
    Subsidio mensual durante el permiso para cuidar a un niño hasta que cumpla 1,5 años UN إعانة شهرية تدفع أثناء الإجازة لرعاية طفل يقل عمره عن عام ونصف العام
    Los Estados Miembros podrían apoyar aún más el proceso acelerando los procedimientos de autorización para el nombramiento de coordinadores residentes. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تدعم العملية أكثر بتسريع إجراءات الإجازة المتعلقة بتعيين المنسقين المقيمين.
    licenciatura en derecho privado, 1977, Facultad de Derecho y Ciencias Políticas de Túnez. UN الإجازة في القانون الخاص، من كلية الحقوق والعلوم السياسية بتونس، 1977.
    Voy a tomarme estas vacaciones como un merecido descanso del sexo débil. Open Subtitles أنا أصنف هذه الإجازة كإستراحة مستحقة بعد ممارسة جنس منصف
    Licenciado en derecho público, por la Facultad de Derecho y Ciencias Económicas, Universidad de París, 1966. UN الإجازة في القانون العام، 1966، كلية الحقوق والاقتصاد، باريس.
    Yo trabajo los fines de semana ayudando a los pobres y tengo 8. Open Subtitles لدي وظيفة بأيام الإجازة وهي مساعدة المساكين وعمري 8 سنوات فقط
    Los derechos de permiso de vacaciones son además de las fiestas públicas anuales estatutarias. UN ويعطى هذا الحق في الإجازة إلى جانب الإجازات العامة السنوية القانونية.
    Esta licencia se concede como días de fiesta oficiales pagados si la madre tiene un empleo de dedicación completa. UN وتمنح فترة الإجازة هذه كإجازة رسمية براتب كامل إذا كانت الأم موظفة متفرغة.
    En esos casos, la duración máxima del tiempo libre se determina con arreglo al mismo procedimiento aplicable a la duración de las vacaciones anuales. UN وفي هذه الحالات، تحدد المدة الزمنية القصوى للإجازة بالطريقة نفسها التي يحدد بها طول الإجازة السنوية.
    Se acerca el fin de semana y no podrás verla. Open Subtitles إذا لم تفعلي ذلك غدا فستأتي الإجازة الإسبوعية و لن تتمكني ابداً من رؤيتها.
    Los períodos de vacación son parte de la antigüedad laboral del empleado, inclusive en el caso de ocupaciones especializadas. UN وتُحسب أيام الإجازة ضمْن مجموع فترة عمل العامل، بما في ذلك في حالة المهن المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus