Concretamente, esas medidas pueden aplicarse contra personas o entidades que apoyen el terrorismo en otros países de la Unión Europea. | UN | ويمكن تطبيق هذه الإجراءات بالتحديد على الأشخاص أو الكيانات التي تدعم الإرهاب في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى. |
El FBI ha establecido además grupos de trabajo conjuntos contra el terrorismo en 51 de sus 56 oficinas fuera de la sede. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شكّل مكتب التحقيقات الاتحادي فرق العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب في 51 من مكاتبه الميدانية الـ 56. |
Reiteramos nuestra solidaridad con todos los Estados Miembros que trabajan para eliminar el terrorismo en todas sus formas. | UN | ونكرر مجددا تضامننا مع جميع الدول الأعضاء التي تعمل للقضاء على الإرهاب في جميع أشكاله. |
A mi país le alarma el aumento del terrorismo en el mundo. | UN | إن بلادي تشعر بالجزع حيال تزايد حوادث الإرهاب في العالم. |
el terrorismo en nuestra región se ve particularmente exacerbado por la fácil disponibilidad de armas pequeñas y ligeras. | UN | ويتفاقم الإرهاب في منطقتنا بوجه خاص من جراء سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Israel es el país menos indicado para hablar de terrorismo, pues es el que introdujo el terrorismo en la región desde sus comienzos. | UN | وكل افريقي من حقه أن يتحدث عن الإرهاب، باستثناء إسرائيل، فهي بلد قد اضطلع بإدخال الإرهاب في المنطقة منذ إنشائه. |
Su delegación cuestiona también la validez de la hipótesis relativa al nivel de actividades del Comité contra el terrorismo en 2003. | UN | وأضاف أن وفده يتساءل أيضا عن صحة الافتراض الذي يتعلق بمستوى أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2003. |
En virtud de la Sección 15, cometerá un delito toda persona que promueva o facilite el terrorismo en otros Estados. | UN | وتنص المادة 15 على أن أي شخص يشجِّع أو يسهِّل الإرهاب في بلد أجنبي يعتبر مرتكبا لجرم. |
iii) El Instituto publicó una circular electrónica trimestral sobre el terrorismo en África; | UN | `3` نشر المعهد رسالة أخبار إلكترونية فصلية عن الإرهاب في أفريقيا؛ |
La constante amenaza que entraña el terrorismo en el mundo tan globalizado de hoy hace que el desarme nuclear sea incluso más imperativo. | UN | إن التهديد المستمر الذي يمثله الإرهاب في عالم اليوم، الذي يغلب عليه طابع العولمة، يجعل نزع السلاح النووي أشد إلحاحا. |
Reconocemos el papel fundamental de la Dirección Ejecutiva en apoyo al Comité contra el terrorismo en el cumplimiento de su mandato. | UN | وننوه بالدور الحاسم الذي تضطلع به المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في دعم لجنة مكافحة الإرهاب لتنفيذ ولايتها. |
También se citó como ejemplo el terrorismo en la región del Sahel. | UN | وعلى غرار ذلك، ضرب أيضا مثل الإرهاب في منطقة الساحل. |
No hay personal que... podamos sacar del departamento contra el terrorismo en este momento. | Open Subtitles | لا يوجد موظفين نستطيع اخراجهم من قسم مكافحة الإرهاب في الوقت الحالي |
La Orden de Malta condena el terrorismo en todas sus manifestaciones. | UN | إن منظمة فرسان مالطة تدين الإرهاب في جميع مظاهره. |
Viet Nam está profundamente preocupado por el surgimiento del terrorismo en el mundo. | UN | وتقلق فييت نام قلقا عميقا من جراء تصاعد الإرهاب في العالم. |
Resulta difícil conciliar ese enfoque relativista con la condena del terrorismo en todas las circunstancias. | UN | فمن الصعب المواءمة بين نهج النسبية هذا وبين إدانة الإرهاب في جميع الظروف. |
En este sentido, mi Gobierno acoge con satisfacción la decisión de celebrar un debate sobre la cuestión del terrorismo en la Asamblea General la semana próxima. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب حكومة بلادي مخلصة بالمقرر القاضي بعقد مناقشة بشأن قضية الإرهاب في الجمعية العامة في الأسبوع المقبل. |
Concede especial interés a la cuestión del fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Secretaría. | UN | وأعلن أن وفده يعلق أهمية خاصة على مسألة تعزيز فرع منع الإرهاب في الأمانة العامة. |
Este incidente puso de relieve la necesidad de desarrollar la capacidad para erradicar el terrorismo de la región. | UN | وقد سلطت تلك الحادثة الضوء على الحاجة إلى بناء القدرات للقضاء على الإرهاب في المنطقة. |
Esos individuos siguen prestando con total impunidad un apoyo manifiesto al terrorismo en Argelia desde sus lugares de residencia. | UN | ولا يزال هؤلاء الأفراد يؤيدون علنا الإرهاب في الجزائر انطلاقا من أماكن إقامتهم دون قلق يذكر. |
La legislación penal de Azerbaiyán prevé la responsabilidad por actos terroristas en el artículo 214 del Código Penal. | UN | وينص التشريع الجنائي لأذربيجان على المسؤولية عن الإرهاب في المادة 214 من القانون الجنائي لأذربيجان. |
Marco para la gestión de documentos clasificados de seguridad nacional en las causas por delitos de terrorismo en Australia | UN | إطار لإدارة الوثائق السرية المتعلقة بالأمن الوطني في الملاحقات القضائية في إطار مكافحة الإرهاب في أستراليا |
Informe complementario presentado al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las actividades emprendidas por las Islas Cook para combatir el terrorismo | UN | تقرير تكميلي مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك |
Suecia ratificó el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo el 6 de junio de 2002. | UN | وصدقت السويد على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في 6 حزيران/يونيه 2002. |
Esta disposición penal obedecía al incremento de la amenaza terrorista en los años 70 y la pena prevista podía llegar hasta cinco años de prisión. | UN | وأقر هذا الحكم الخاص بالعقوبات نظرا لتزايد خطر الإرهاب في السبعينات، وهو ينص على عقوبة تصل إلى السجن خمس سنوات. |
Tailandia espera ratificar el Convenio para la represión de la financiación del terrorismo a finales de este año. | UN | وتتوقع تايلند أن تصبح طرفا في اتفاقية قمع تمويل الإرهاب في نهاية العام الحالي. |
En 1999 se estableció un Equipo de Tareas conjunto de lucha contra el terrorismo a fin de controlar la situación. | UN | وقد أنشئت فرقة عمل مشتركة لمكافحة الإرهاب في عام 1999 لمواجهة هذه الحالة. |
El Alcalde señaló que muchas violaciones de derechos constituían un legado del prolongado conflicto del Afganistán, que había generado una cultura del terror en el país. | UN | وقد أوضح العمدة أن الكثير من الانتهاكات قد كان من آثار الصراع المديد في أفغانستان الذي أدى إلى بث ثقافة اﻹرهاب في البلد. |
Nos alientan los éxitos logrados por la Autoridad Palestina en su combate contra el terrorismo en la Faja de Gaza. | UN | ومما يشجعنا كثيرا نجاح السلطة الفلسطينية في مكافحـــة اﻹرهاب في قطاع غزة. |