El experto del Foro Permanente, Sr. Carlos Mamani Condori, agrega la Declaración sobre la soberanía permanente sobre los recursos naturales. | UN | ويضيف عضو المنتدى الدائم كارلوس ماماني كوندوري إلى هذه القائمة الإعلان بشأن السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية. |
Son estas cuestiones las que han inspirado el debate en torno a la promulgación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. | UN | وهذه هي الشواغل التي غذّت المناقشة التي أدت إلى إصدار الإعلان بشأن الحق في التنمية. |
Consultas oficiosas acerca del proyecto de Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio | UN | مشاورات غير رسمية حول مشروع الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة |
la Declaración del Milenio enmarca la futura acción de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل الإعلان بشأن الألفية إطاراً لعمل الأمم المتحدة في المستقبل. |
El objetivo de la Declaración del Milenio de lograr la enseñanza primaria universal | UN | تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع الوارد في الإعلان بشأن الألفية |
Consultas oficiosas acerca del proyecto de Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio | UN | مشاورات غير رسمية حول مشروع الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة |
Consultas oficiosas acerca del proyecto de Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio | UN | مشاورات غير رسمية حول مشروع الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة |
Orientaciones principales de un plan de acción para la aplicación de la Declaración sobre la Diversidad Cultural | UN | الخطوط الأساسية لخطة عمل من أجل تنفيذ الإعلان بشأن التنوع الثقافي |
Aplicación de la Declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención | UN | تنفيذ الإعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية |
Hago un llamamiento a la Asamblea General para que examine, para su aprobación en la fecha más cercana, la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأناشد الجمعية العامة أن تنظر في أقرب فرصة في اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق السكان الأصليين. |
China seguirá colaborando con los países de la región para aplicar la Declaración sobre la lucha contra los estupefacientes en el marco de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad. | UN | وستستمر الصين في العمل مع بلدان الإقليم لتنفيذ الإعلان بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار. |
Decisión sobre el seguimiento de la Declaración sobre la prevención del genocidio: indicadores de modalidades de discriminación racial sistemática y masiva 11 | UN | مقرر بشأن متابعة الإعلان بشأن منع الإبادة الجماعية: مؤشرات أنماط التمييز العنصري المنهجي والجماعي 20 10 |
Recordando su Declaración sobre la Prevención del Genocidio, de 11 de marzo de 2005, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان بشأن منع الإبادة الصادر في 11 آذار/مارس 2005، |
Decisión sobre el seguimiento de la Declaración sobre la prevención | UN | مقرر بشأن متابعة الإعلان بشأن منع الإبادة الجماعية: |
El presente Plan de Acción explicita los compromisos contraídos en la Declaración sobre la promoción del empleo y la lucha contra la pobreza. | UN | توضح خطة العمل هذه الالتزامات التي أعلنت في الإعلان بشأن تعزيز العمالة وتخفيف وطأة الفقر. |
Consciente de la necesidad de aplicar la Declaración del Milenio, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تنفيذ الإعلان بشأن الألفية، |
En ese contexto dieron especial atención a las disposiciones de la Declaración del Milenio relativas a la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo. | UN | وأولوا اهتماما خاصا، في هذا السياق، لأحكام الإعلان بشأن القضاء على الفقر، والتنمية. |
Tal como manifestaron los dirigentes del mundo en la Declaración del Milenio: | UN | وكما تعهد زعماء العالم في الإعلان بشأن الألفية: |
Hablaron de la urgente necesidad de utilizar la tecnología de la información en beneficio igual de todos los pueblos del mundo, de acuerdo con los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وتكلموا عن الحاجة الملحة إلى تسخير تكنولوجيا المعلومات لكي تستفيد منها جميع الشعوب في كل مكان على قدم المساواة، بما يتفق مع أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
Sin embargo, consideramos que, en su forma actual, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas presenta algunas ambigüedades. | UN | غير أن الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، في رأينا، ينطوي على بعض الغموض. |
Se han preparado varios proyectos de ley para dar aplicación a la proclamación, entre ellos la Proclamación sobre divulgación de información protegida, la Proclamación sobre protección de la información clasificada y la reglamentación para imponer tarifas al acceso a la información. | UN | ويجري إعداد مشاريع تشريعات مختلفة لتنفيذ الإعلان، بينها الإعلان بشأن إفشاء المعلومات المحمية، وإعلان حماية المعلومات المصنفة، ولائحة الوصول إلى المعلومات مقابل دفع رسوم. |
A tenor de ello, Malta propuso que se examinara el proyecto de esa Declaración relativa a los deberes y las responsabilidades de los seres humanos. | UN | وبتلك الروح، تقترح مالطة النظر في صياغة هذا الإعلان بشأن الواجبات والمسؤوليات الإنسانية. |