"الانتخابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • electoral
        
    • electorales
        
    • elecciones
        
    • electivos
        
    • elección
        
    • circunscripciones
        
    • voto
        
    • votación
        
    • electores
        
    • campaña
        
    • campañas
        
    • votantes
        
    • presidencial
        
    • electoralmente
        
    • del electorado
        
    Un equipo de más de 30 santalucenses ayudó en la organización del proceso electoral y asistió en la supervisión de las elecciones. UN فقد ساعد فريق مؤلف من أكثر من ٣٠ من مواطني سانت لوسيا في تنظيم العملية الانتخابية وفي مراقبة الانتخابات.
    Los partidos tienen derecho a la propaganda electoral en todos los medios. UN ويحق لﻷحزاب السياسية ممارسة الدعاية الانتخابية في جميع وسائط اﻹعلام.
    La Comisión electoral Independiente hizo todo lo posible por resolver los problemas. UN وقد بذلت اللجنة الانتخابية المستقلة كل جهد للتعامل مع المشاكل.
    El candidato que obtiene mayor número de votos en cada Estado recibe todos los votos electorales de ese Estado. UN ويفوز المرشح الذي يحصل على أعلى عدد من الاصوات في الولاية بجميع اﻷصوات الانتخابية لهذه الولاية.
    Dentro de esta perspectiva, mi Gobierno ha establecido recientemente una institución que abordará las cuestiones electorales de manera permanente. UN وفــي إطار هــــذا المنظور أقامت حكومة بلدي مؤخرا مؤسسة ستتولى معالجة القضايا الانتخابية على أساس دائم.
    Además, durante la última campaña electoral también fue víctima él y su familia de un acto delincuencial parecido a éste. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم، أثناء الحملة الانتخابية اﻷخيرة، ارتكاب أعمال إجرامية مماثلة أخرى ضده هو وأسرته.
    Esta disminución podría tener su explicación en la finalización de la etapa electoral. UN ولربما كان اختتام المرحلة الانتخابية هو السبب الكامن وراء ذلك التراجع.
    También seguirá prestando asistencia humanitaria y apoyará el proceso electoral en Mozambique. UN وستواصل أيضا توفير المساعدة الانسانية، وستدعم العملية الانتخابية في موزامبيق.
    Los candidatos a diputados participan en la campaña electoral en condiciones de igualdad. UN ويشترك المرشحون للانتخاب كنواب للشعب في اللجنة الانتخابية على قدم المساواة.
    Según la Comisión electoral Independiente como promedio, cada centro de escrutinio podría absorber los votos emitidos en nueve centros de votación. UN وتوقعت اللجنة الانتخابية المستقلة أن يتولى كل مركز عد اﻷصوات العادية ما متوسطه نحو تسعة من مراكز التصويت.
    Los sectores que tradicionalmente no han participado en el proceso electoral en esta ocasión han adoptado una posición mucho más positiva. UN والقطاعات التي لم تكن تشارك تقليديا في العملية الانتخابية قد اتخذت في هذه المرة نهجــا أكثر إيجابية بكثير.
    Otras delegaciones opinaron que la transferencia de la División de Asistencia electoral al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mejoraría su eficacia. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه أن نقل شعبة المساعدة الانتخابية إلى إدارة عمليات حفظ السلام قد يحسن من فعاليتها.
    La campaña electoral oficial sólo podía comenzar después de que el Representante Especial hubiera aprobado el procedimiento electoral que debía seguirse. UN ولم يكن بإمكان الحملة الانتخابية الرسمية أن تبدأ إلا بعد موافقة الممثل الخاص على الاجراءات الانتخابية المزمع اتباعها.
    También se han llevado a cabo directamente otras formas de asistencia electoral. UN وجرى أيضا الاضطلاع بأنواع أخرى من المساعدة الانتخابية بصورة مباشرة.
    También se han llevado a cabo directamente otras formas de asistencia electoral. UN وجرى أيضا الاضطلاع بأنواع أخرى من المساعدة الانتخابية بصورة مباشرة.
    También se elaboraron conjuntamente las declaraciones provisional y final sobre el proceso electoral. UN واشتركت المنظمتان أيضا في إعداد البيانات المؤقتة والنهائية عن العملية الانتخابية.
    Los procesos electorales honestos y pluralistas se han vuelto norma donde antes fueron excepción. UN وأصبحت العمليات الانتخابية النزيهة والمتعددة اﻷحزاب المعيار، بينما كانت الاستثناء في الماضي.
    Algunos partidos manifestaron que los preparativos y los procedimientos electorales eran inadecuados. UN ووصفت بعض اﻷحزاب استعدادات وإجراءات العملية الانتخابية بأنها غير كافية.
    Había que seguir investigando los sistemas electorales y las formas de modificar la práctica de los partidos políticos desde una perspectiva de género. UN ووجد أن هناك حاجة لمزيد من البحوث حول النظم الانتخابية وسبل ووسائل إصلاح ممارسات اﻷحزاب السياسية من منظور نوع الجنس.
    Por otra parte, las municipalidades carecían de autonomía y las funciones electorales eran también ejercidas por el presidente. UN وفضلا عن ذلك كانت البلديات تفتقر تماما إلى الاستقلال وكان الرئيس يمارس الوظائف الانتخابية أيضا.
    La delegación también podría proporcionar información sobre la representación de la mujer en el Parlamento y en otros consejos electivos. UN وأردف قائلا إنه يمكن للوفد أيضا أن يقدم معلومات بشأن تمثيل المرأة في البرلمان والمجالس الانتخابية اﻷخرى.
    A consecuencia de su labor, se podría modificar el número de distritos electorales para la próxima elección general en 2002. UN ونتيجة لعملها، يحتمل أن يتغير عدد الدوائر الانتخابية في الانتخابات العامة القادمة المقرر إجراؤها في عام 2002.
    Para los otros 37 partidos, la Comisión publicó directrices sobre cómo solicitar el voto. UN وأصدرت اللجنة مبادئ توجيهية بشأن الحملات الانتخابية للأحزاب المتبقية وعددها 37 حزبا.
    Asesoramiento a la Comisión electoral Independiente sobre empadronamiento de votantes, logística, capacitación y educación cívica UN إسداء المشورة بشأن عملية تسجيل الناخبين واللوجستيات والتدريب والتثقيف المدني للجنة الانتخابية المستقلة
    Tras ser interrogado, Pallomari involucró al autor en el financiamiento ilegal de la campaña presidencial de Ernesto Samper. 2.2. UN وقام بايوماري عند استجوابه بتجريم صاحب البلاغ فيما يتعلق بالتمويل غير المشروع لحملة إيرنستو سامبر الانتخابية.
    Además, la razón original de la configuración de los grupos electorales se ha erosionado, produciendo disonancias en la forma en que muchos de los Estados Miembros se organizan política y electoralmente. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأساس المنطقي الأصلي لتشكيل المجموعات الانتخابية قد تآكل، مما خلق عدم الانسجام في طريقة تنظيم كثير من الدول الأعضاء لنفسها سياسيا وانتخابيا.
    En Jammu y Cachemira el pueblo ejerció su derecho a la libre determinación en 1947 y, como en toda democracia, han elegido sus propios gobiernos en sucesivas elecciones, junto con el resto del electorado de la India. UN وفي جامو وكشمير مارس السكان حقهم في تقرير المصيــر فـي عــام ١٩٤٧ وكما يحــدث فــي أي من الديمقراطيات اختاروا حكومتهم في انتخابات متعاقبة، جنبا إلى جنب مع بقية المناطق الانتخابية الهندية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus