"البدائل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alternativas
        
    • opciones
        
    • sustitutos
        
    • alternativa
        
    • productos alternativos
        
    • alternativo
        
    • sucedáneos
        
    • variantes
        
    • posibilidades
        
    • sustitución
        
    • productos sustitutivos
        
    • Sustituto
        
    • reemplazos
        
    • sustituciones
        
    Su propuesta era que las autoridades identificaran algunas alternativas baratas, con el fin de aumentar el ámbito de cobertura en el nivel preescolar. UN ويتمثل اقتراحها في أن تسعى السلطات لتحديد بعض البدائل اﻷقل تكلفة بهدف زيادة التغطية في مستوى سن ما قبل المدرسة.
    El Grupo llegó a un acuerdo acerca de alguna de estas cuestiones, pero en relación con otras sólo se pudieron decidir alternativas. UN وتوصل الفريق إلى التفاهم بشأن البعض من هذه المسائل، بيد أنه لم يتسن، بالنسبة لمسائل أخرى، سوى تحديد البدائل.
    En el período extraordinario de sesiones se propusieron nuevas alternativas para las contribuciones: UN وحددت الدورة الاستثنائية المعقودة في كارتاخينا البدائل الإضافية التالية لدفع التبرعات:
    Asimismo, las cuestiones relativas a la seguridad alimentaria deben sopesarse teniendo en cuenta otras opciones de consumo como la salud o la seguridad habitacional. UN وعلى نحو مماثل، ينبغي وزن مسائل اﻷمن الغذائي على ضوء البدائل الاستهلاكية اﻷخرى التي من قبيل اﻷمن الصحي أو اﻹسكاني.
    En el período extraordinario de sesiones se propusieron nuevas alternativas para las contribuciones: UN وحددت الدورة الاستثنائية المعقودة في كارتاخينا البدائل الإضافية التالية لدفع التبرعات:
    Al mismo tiempo, es necesario evaluar más los efectos de estas alternativas sobre diferentes grupos de víctimas, en particular las mujeres y los niños. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يكون هناك مزيد من التقييم لآثار هذه البدائل على مختلف فئات الضحايا، وخصوصا النساء والأطفال.
    Promover el intercambio de información sobre prácticas agrícolas alternativas y ecológicas, incluidas las que no utilizan productos químicos. UN النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية.
    Sin embargo, hay obstáculos considerables para aumentar el uso de alternativas en esos países, lo que podría socavar los éxitos iniciales. UN ومع ذلك، هناك تحديات كبيرة تواجه النهوض باستخدام البدائل في هذه البلدان، والتي قد تشوه تلك النجاحات المبكرة.
    No se dispone de información sobre otros costos y repercusiones de las tres alternativas. UN ولا توجد معلومات بشأن التكاليف والآثار الأخرى التي تترتب على البدائل الثلاثة.
    * La consideración de los enfoques encaminados a ofrecer compensaciones o recompensas por las medidas adoptadas debe ser amplia e incluir varias posibles alternativas; UN :: ينبغي أن يكون بحث النهوج الرامية إلى مكافأة أو تعويض الإجراءات واسع النطاق وأن يشمل العديد من البدائل الممكنة؛
    Otro representante instó a los países que no operan al amparo del artículo 5 a que invirtieran más en investigación y desarrollo para identificar alternativas. UN وأهاب ممثل آخر بالبلدان غير العاملة بمقتضى المادة 5 أن تزيد من الاستثمار في مجال البحث والتطوير من أجل تحديد البدائل.
    Verificación de si dichas alternativas siguen siendo eficaces y rentables a nivel nacional UN التحقق من الكفاءة المستمرة وفعالية التكاليف لهذا البدائل على الصعيد الوطني
    La EPA de los EE.UU. no ha proporcionado una evaluación de esas alternativas. UN ولم تقدم وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة تقييماً لتلك البدائل.
    Las alternativas son tan eficaces como el lindano, pero su uso es más costoso. UN وهذه البدائل لا تقل في فعاليتها عن اللِّيندين لكن استخدامها أكثر تكلفةً.
    alternativas no químicas al éter de pentabromodifenilo de calidad comercial en la espuma de poliuretano UN البدائل غير الكيميائية للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في رغوة البولي يوثيرين
    La EPA de los EE.UU. no ha proporcionado una evaluación de esas alternativas. UN ولم تقدم وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة تقييماً لتلك البدائل.
    Las alternativas son tan eficaces como el lindano, pero su uso es más costoso. UN وهذه البدائل لا تقل في فعاليتها عن اللِّيندين لكن استخدامها أكثر تكلفةً.
    Los respectivos órganos legislativos deberán escoger entre esas opciones cuando consideren la aprobación de la resolución o decisión del caso. UN وينبغي للهيئات التشريعية المعنية أن تتخذ إجراءات بشأن تلك البدائل لدى اعتمادها للمقرر أو القرار قيد النظر.
    Tan sólo algunos de esos sustitutos están clasificados como peligrosos para el medio ambiente aunque, en muchos casos, se carece de una información completa. UN ويصنَّف عدد قليل من البدائل بوصفه مواد خطرة على البيئة وإن كانت المعلومات الكاملة غير موجودة في كثير من الحالات.
    Por otra parte, ¿cuál es la alternativa para la visión de Geithner? ¿Existe otro paradigma para el sistema financiero global? News-Commentary ومن ناحية أخرى، فما هي البدائل المطروحة لرؤية غايثنر ؟ وهل يوجد نموذج آخر للنظام المالي العالمي؟
    Los productos alternativos que no utilizan mercurio son costosos y los seguros médicos privados o estatales no cubren ese costo. UN البدائل غير الزئبقية للملغم السني غالية الثمن، والتكلفة لا تسترد من شركات التأمين الطبي الخاصة أو الحكومية.
    Este acuerdo comprende actividades de desarrollo alternativo, reducción de la demanda y creación de instituciones. UN ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات.
    Entre otros sucedáneos del volframio, cabe mencionar la cerámica y el cerametal, que pueden reemplazar al volframio como material de corte. UN وتشمل البدائل اﻷخرى الخزف والسبائك المعدنية الخزفية التي يمكن أن تحل محل التنغستن كمادة للقطع.
    Dado que no se pueden conocer las tendencias futuras con total seguridad, se elaboran distintas variantes de las proyecciones. UN وبما أنه لا يمكن معرفة الاتجاهات المقبلة على وجه اليقين، يوضع عدد من البدائل المتعلقة بالإسقاطات.
    En este sentido, existen diversas posibilidades. UN وفي هذا الصدد، توجد طائفة متنوعة من البدائل المتاحة.
    Esto indica que se ha producido una sustitución y que existen alternativas disponibles. UN ويشير ذلك إلى أن الإحلال قد حدث، وأن البدائل قد توافرت.
    Método del costo de reposición, que utiliza el costo de productos sustitutivos artifi-ciales de bienes y servicios ambientales UN طريقة تكلفة الاستبدال: يستخدم تكلفة البدائل الاصطناعية للسلع والخدمات البيئية.
    El termómetro de líquido es el Sustituto más común del termómetro de mercurio. UN وميزان الحرارة السائلي هو أكثر البدائل شيوعا لميزان الحرارة الزئبقي.
    Tengo que buscar reemplazos para la inauguración, traerlos, colgarlos, iluminarlos y... Open Subtitles على إختيار البدائل الليلة قبل الإفتتاح ويُنزلُهم سأنزلهم وأعيد تعليقهم وإضاءتهم
    Esto no es un trabajo a tiempo parcial. No puedo preparar sustituciones. Open Subtitles هذا ليس جزءا من انتداب محدود أنا لا أستطيع الصياغة في البدائل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus