No es posible subestimar la influencia restrictiva de estos factores sobre el desarrollo sostenible de los países insulares. | UN | ولا يمكن اﻹقلال من شأن اﻷثر المقيد الذي تحدثه هذه العوامل على تنمية البلدان الجزرية. |
No es posible subestimar la influencia restrictiva de estos factores sobre el desarrollo sostenible de los países insulares. | UN | ولا يمكن اﻹقلال من شأن اﻷثر المقيد الذي تحدثه هذه العوامل على تنمية البلدان الجزرية. |
Fue uno de los verdaderos grandes líderes de los países insulares del Pacífico, y nuestra pérdida se ha sentido en toda la región. | UN | لقد كان حقا أحد القادة العظام في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، ومصيبتنا فيه تركت أثرا في جميع أنحاء المنطقة. |
los países insulares del Pacífico se encuentran entre los menores consumidores de sustancias que agotan la capa de ozono del mundo. | UN | وبأن البلدان الجزرية المطلة على المحيط الهادئ هي من بين أصغر البلدان المستهلكة للمواد المستنفدة للأوزون في العالم. |
Sin embargo, hay indicios de que en los países insulares hay una considerable diversidad de especies terrestres. | UN | بيد أن هناك دلائل على وجود تنوع هائل في اﻷنواع البرية في البلدان الجزرية. |
los países insulares tienen una riqueza aún mayor en lo que respecta a las especies genéticas marinas que medran en sus ricos ecosistemas costeros y marinos. | UN | وتعتبر البلدان الجزرية أغنى في الانواع الجينية البحرية التي تزدهر في نظمها اﻹيكولوجية الساحلية والبحرية الغنية. |
Todos los países insulares tienen que adoptar las pautas emergentes de la cooperación regional. | UN | وينبغي أن تقوم جميع البلدان الجزرية بتبني اﻷنماط الجديدة للتعاون الاقليمي. |
Medidas especiales en favor de los países insulares en desarrollo | UN | تدابير محددة لصالح البلدان الجزرية النامية |
Una estrategia para el desarrollo de los países insulares en | UN | وضع استراتيجية إنمائية لصالح البلدان الجزرية |
Una estrategia para el desarrollo de los países insulares en | UN | وضع استراتيجية إنمائية لصالح البلدان الجزرية النامية: |
En la mayoría de los países insulares en desarrollo menos adelantados para los cuales se cuenta con datos, esta proporción excede el 10%. | UN | وفي معظم أقل البلدان الجزرية الصغيرة نموا التي تتوفر عنها بيانات، يزيد هذا النصيب عن ١٠ في المائة. |
Con arreglo al Sistema Generalizado de Preferencia, los países insulares reciben un trato individual y tienen poca capacidad de determinar sus condiciones de intercambio. | UN | ويجري التعاون مع البلدان الجزرية في إطار هذه المخططات على أساس فردي ولديها سلطة محدودة لتقرير معدلات التبادل التجاري لديها. |
En los países insulares en desarrollo se están cumpliendo ciertos esfuerzos limitados por aumentar su capacidad de negociación a ese respecto. | UN | وتبذل البلدان الجزرية النامية جهودا محدودة لدعم قدرتها التفاوضية في هذا الصدد. |
Medidas especiales en favor de los países insulares en desarrollo | UN | تدابير محددة لصالح البلدان الجزرية النامية |
los países insulares de la región del Pacífico Sur no han llegado con las manos vacías a esta asociación de la que hablé hace un momento. | UN | إن البلدان الجزرية في منطقة جنوبي المحيط الهادئ لم تأت خاوية الوفاض إلى هذه الشراكة التي تكلمت عنها قبل لحظات. |
Las respuestas rápidas y eficaces para lograr el desarrollo sostenible de los recursos son fundamentales para la supervivencia de los países insulares. | UN | فالاستجابات السريعة والفعﱠالة لتحقيق التنمية المستدامة للموارد هي أمر جوهري لبقاء البلدان الجزرية على قيد الحياة. |
Por ejemplo, la asistencia proporcionada por Australia y Nueva Zelandia se destinó casi exclusivamente a los países insulares del Pacífico. | UN | فالمساعدة المقدمة من استراليا ونيوزيلندا، على سبيل المثال، اقتصرت تقريبا على البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
Por ejemplo, la asistencia proporcionada por Australia y Nueva Zelandia se destinó casi exclusivamente a los países insulares del Pacífico. | UN | فالمساعدة المقدمة من استراليا ونيوزيلندا، على سبيل المثال، اقتصرت تقريبا على البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
Se prevé que los países insulares del Pacífico serán el centro de atención de actividades intensificadas en materia de preparación para casos de desastre. | UN | ومن المتوقع أن تكون البلدان الجزرية في المحيط الهادئ محور أنشطة مكثفة في مجال التأهب للكوارث. |
los Estados insulares del Pacífico tienen alrededor del 14% de la población total de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتضم البلدان الجزرية في المحيط الهادئ حوالي ٤٣ في المائة من مجموع سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Son más que un recurso; son vitales para cualquier Estado insular. | UN | فقيمتها تتجاوز كونها موردا طبيعيا، إذ أنها تشكل عصب الحياة بالنسبة للعديد من البلدان الجزرية. |
La República de Palau, que actualmente ejerce la Presidencia del Foro del Pacífico Meridional integrado por 16 Estados insulares, se siente profundamente preocupada por las repercusiones devastadoras del cambio climático sobre algunas de esas naciones insulares. | UN | إن جمهورية بالاو، التي تتولى حاليا رئاسة منتدى جنوب المحيط الهادئ المؤلف من 16 دولة جزرية عضو، تشعر ببالغ القلق إزاء آثار تغير المناخ المدمرة في بعض هذه البلدان الجزرية. |
los pequeños países insulares en desarrollo se beneficiarían también de esa iniciativa. | UN | وسوف تستفيد البلدان الجزرية الصغيرة النامية نفسها من هذه المبادرة. |
las islas Marshall, junto con los demás países insulares de la región del Pacífico, no fueron a la Conferencia de Barbados con las manos vacías. | UN | إن جزر مارشال، بالاشتراك مع البلدان الجزرية اﻷخرى في منطقة المحيط الهادئ، لم تذهب الى مؤتمر بربادوس خاوية الوفاض. |
1. países insulares en desarrollo: datos demográficos | UN | البلدان الجزرية النامية: بيانات جغرافية وديمغرافية |